Vyskytuje se v
dveře: jednání za zavřenými dveřmiaudience à huis clos
slabika: ling. otevřená/zavřená slabikasyllabe ouverte/fermée
západ: zavřít na dva západyfermer à double tour
být: Je zavřeno.Il est fermé.
dveře: zavřít dveřefermer la porte
zavřít: zhrub. Zavři hubu!(Ferme) ta gueule !; Ferme-la !
zavřít: V neděli je zavřeno.Il est fermé le dimanche.
zobák: Zavři zobák!(Ferme) ta gueule !
krám: přen. zavřít krámfermer boutique
pusa: zavřít komu pusufermer la bouche à qqn
zavřít: zavřít oči nad čímfermer les yeux sur qqch
cadenas: fermer une porte au cadenaszavřít dveře na zámek
jusque: fermé jusqu'en maido května zavřeno
relâche: faire relâchenehrát, mít zavřeno o divadle
tirer: tirer une porte derrière soizavřít za sebou dveře
assurer: Assurez-vous si la porte est bien fermée.Přesvědčte se, zda jsou dveře dobře zavřené.
boucher: boucher une bouteillezavřít láhev
boucler: boucler sa valisezavřít kufr; přen. sbalit si kufry
fermer: fermer les frontièreszavřít hranice
fermer: magasin qui ferme un jour par semaineobchod, který je jeden den v týdnu zavřený
chancre: hovor. bouffer comme un chancrejíst jako nezavřený
chique: hovor. couper la chique à qqnzavřít komu hubu
clos: à huis closza zavřenými dveřmi; s vyloučením veřejnosti
clou: river son clou à qqnzavřít komu zobák; usadit koho
fermer: fermer sa porte à qqnzavřít své dveře komu
gueule: Ferme ta gueule !Zavři hubu!
refuser: refuser sa porte à qqnzavřít před kým dveře
zavřený: ling. zavřená slabikasyllabe fermée
zavřený: za zavřenými dveřmi neveřejnýà huis clos