revient : prix de revient výrobní cena
cadastral : revenu cadastraldůchod z půdy
décision : revenir sur sa décisionzměnit své rozhodnutí
déductible : charges déductibles du revenu náklady odpočitatelné z příjmu
marginal : revenu marginalmarginální zisk
raison : revenir à la raisonpřijít (znovu) k rozumu
soi : revenir à soipřijít k sobě, vzpamatovat se
mode : revenir à la modevrátit se do módy
rester : Restez là, jusqu'à ce que je revienne. Zůstaňte tady, dokud se nevrátím.
revenir : Le courage lui revient. Vrací se mu odvaha.
revenir : Ça me revient ! Už to mám!; Už si na to vzpomínám!; Už si to vybavuji!
revenir : Cela revient à dire que... To znamená, že...
soumettre : revenu soumis à l'impôtpříjem podléhající dani; zdaněný příjem
galop : Chassez le naturel, il revient au galop. Lidská přirozenost se nezapře.
loin : revenir de loinvyváznout z něčeho nebezpečného
mouton : Revenons à nos moutons.Vraťme se k naší věci.
naturel : Chassez le naturel, il revient au galop. Lidská přirozenost se nezapře.
revenir : Revenons à nos moutons.Vraťme se k věci.
daný : (z)rušit dané slovo revenir sur sa parole
důchod : ekon. hrubý národní důchodrevenu national brut
iluze : vyléčit se z iluzí revenir de ses illusions
iluze : ztratit všechny iluze être revenu de toutes ses illusions
naprázdno : vyjít naprázdno ne pas avoir résultat, se solder par un échec, ne servir à rien, ze soutěže ap. revenir bredouille
povrch : vyplavat na povrch remonter/revenir à la surface
příjem : celkový příjem revenu global
příjem : čistý/hrubý příjem revenu net/brut
příjem : daň z příjmu fyzických osob impôt sur le revenu des personnes physiques I. R. P. P.
příjem : ekon. zdanitelný příjem/příjem podléhající zdaněnírevenu imposable
přijít : přijít k sobě reprendre ses esprits, revenir à soi
rušit : rušit dané slovo revenir sur sa parole
údiv : nevycházet z údivu ne pas en revenir
zpěnit : gastr. zpěnit cibulkufaire revenir des oignons
aby : Mám strach, aby se nevrátil. J'ai peur qu'il ne revienne.
aby : Aby se rodiče nevrátili dřív! Que les parents ne reviennent plus tôt !
nastejno : Vyjde to nastejno. Cela revient au même.
počátkem : Vrátili se počátkem června. Ils sont revenus au début de juin.
košile : Zvyk je železná košile. Chassez le naturel, il revient au galop.
mrkvička : ostrouhat mrkvičku revenir bredouille
probudit se : probudit se k životu revenir à la vie
sobě : přijít k sobě revenir à soi
vyléčit se : vyléčit se z iluzí revenir de ses illusions
zůstávat : Rozum mi nad tím zůstává stát. Cela dépasse l'entendement.; Je n'en reviens pas.