Hlavní obsah

odchod

Podstatné jméno, rod mužský

  • partenza f(opuštění též) uscita f(stažení se) ritiro mJsem na odchodu.Sto per andarmene., Sono sul punto di partire.při odchodualla partenzaodchod do důchodupensionamento m

Vyskytuje se v

dřívější: dřívější odchod do důchodupensionamento anticipato, prepensionamento

důchod: odchod do důchodupensionamento

píchnout si: píchnout si příchod/odchodtimbrare l'entrata/l'uscita, timbrare il cartellino (all'entrata)/(all'uscita)

demonstrovat: Odchodem demonstroval svůj nesouhlas.Andando via ha manifestato il proprio disaccordo.

na: Jsem na odchodu.Sto per andarmene.

acqua: rottura/perdita delle acqueprasknutí/odchod vody před porodem

alla: alla partenzapři odchodu

collocamento: collocamento a riposo/in congedopenzionování, odchod do důchodu/výslužby

congedo: congedo assolutoodchod do civilu, vyřazení do zálohy, propuštění z vojny ap.

congedo: prender congedo da q/qcrozloučit se s kým/čím a odejít, dát si odchod, odejít

congedo: dare il congedo a qposlat pryč koho, dovolit odejít, dát odchod komu

punto: Sono sul punto di partire.Jsou na odchodu.

su: essere sul punto di partirebýt na odchodu

uscita: all'uscitapři odchodu

per: Sto per uscire.Jsem na odchodu.

procinto: È in procinto di partire.Je na odchodu.

stare: Sto per partire.Právě jsem na odchodu.