Hlavní obsah

mancato

Přídavné jméno

  • neúspěšný, nezdařený, nevydařený pokus ap., neuskutečněnýun'occasione mancatapromarněná příležitostmancato pagamentoneuhrazení, ne(za)placení

Vyskytuje se v

anello: anello mancantechybějící článek vývojový ap.

forma: mancare di formaporušovat konvence

mancare: mancare di rispetto a qnemít úctu ke komu

mancare: mancare alla parola data, mancare di parolanedodržet slovo, nedostát slovu

pagamento: mancato pagamentone(za)placení, neuhrazení

di: Manca di esperienza.Chybí mu zkušenosti.

dovere: mancare al doverenesplnit (svou) povinnost

giudizio: Quell'uomo manca di giudizio.Tomu chlapovi chybí soudnost.

mancare: Manca qualcosa?Chybí něco?

mancare: Ci mancherebbe altro!To by tak scházelo!

mancare: Gli manca il respiro.Nemůže popadnout dech.

mancare: Mi mancano le forze.Chybějí mi síly.

mancare: mancare la terra sotto i piedinemít pevnou zem pod nohama

mancare: Manca da casa da molto tempo.Dlouho nebyl doma.

mancare: È mancato un mese fa.Zemřel před měsícem.

mancare: Non manca di nulla.Nic mu neschází.

mancare: mancare un colponetrefit (se)

mancare: mancare la pallanechytit míč

manco: Non aveva manco un soldo.Neměl(a) ani korunu.

manco: Manco per sogno!Ani ve snu!

procurare: Procura che non manchi nulla.Zajisti, aby nic nechybělo.

pure: Ci mancava pure questa!No to ještě scházelo!

unghia: C'è mancata un'unghia.To bylo o chlup., Moc nechybělo.

palla: Gli mancano le palle.Nemá (na to) koule. odvahu

rotella: Ha una rotella fuori posto., Gli manca una rotella.Nemá všech pět pohromadě., Má o kolečko víc.