Přídavné jméno
- chybný, nepodařený, špatný
- zameškaný, zmeškaný příležitost ap.
manque: à la manquemizerný, prachbídný
manque: manque de scrupulesnevybíravost
manquer: manquer de bon sensnemít rozum
manquer: manquer de patiencebýt netrpělivý
manquer: manquer à sa parolenedodržet slovo
manquer: manquer à l'honneurjednat nečestně
manquer: manquer le cochepropást příležitost
résistance: manquer de résistancenebýt (dostatečně) vytrvalý
train: avoir/manquer son trainstihnout/zmeškat vlak
usage: manquer d'usageneumět se chovat
air: On manque d'air ici.Není tu čerstvý vzduch.; Nedá se tu dýchat.
devoir: manquer à son devoirnedostát své povinnosti
entregent: manquer d'entregentneumět se chovat
manquer: Les mots me manquent.Nemám slov.
manquer: Le pied lui a manqué.Šlápl vedle.
manquer: Il avait manqué de tomber.Málem upadl.
parole: Il ne lui manque que la parole.jen promluvit o chytrém zvířeti
taire: manquer une belle occasion de se taireříct co nevhod