Hlavní obsah

chaudement [ʃodmɑ̃]

Vyskytuje se v

chaud: à chaudzatepla

chaud: au chaudv horku, v teple

gorge: gorge chaudečerstvé syrové maso pro sokoly

main: main chaudehra na slepou bábu, při které se hráči poznávají bouchnutím do ruky

point: point chaudohnisko války, přen. středisko napětí

couverture: bien au chaud sous les couverturespěkně v teple pod peřinou

vin: vin chaudsvařené víno

rue: rue chaudenebezpečná ulice

chaud: Je vous apporte la nouvelle toute chaude.Přináším vám zprávu ještě zatepla.

chaud: pleurer à chaudes larmesprolévat hořké slzy; hořce plakat

chaud: faire des gorges chaudesdělat si legraci

chaud: chaud lapinnadrženec; sukničkář

chaud: souffler le chaud et le froidchválit i hanět jedním dechem

chaud: J'ai eu chaud.Zpotil jsem se strachy.

froid: ne faire ni chaud ni froid à qqnnechávat koho chladným

patate: se refiler la patate chaudepřehodit horkou bramboru zbavit se nějakého problému

sang: avoir le sang chaudmít horkou krev

teplo: v tepleau chaud

teplý: výtv. teplé barvycouleurs chaudes

víno: svařené vínovin chaud

horko: Je mi horko.J'ai chaud.

kohoutek: kohoutek na studenou/teplou vodurobinet d'eau froide/chaude

kuchyně: studená/teplá kuchyněrepas froids/chauds

párek: párek v rohlíkuhot-dog ; CaF chien-chaud

svařený: svařené vínovin chaud

teplo: chovat koho/co v tepletenir qqn/qqch au chaud

teplo: Je teplo.Il fait chaud.

teplo: Je mi teplo.J'ai chaud.

vedro: Je mi vedro.J'ai chaud.

dokud: Železo se musí kout, dokud je žhavé.Il faut battre le fer quand il est chaud.

horký: mít horkou hlavuavoir la tête chaude

hořce: hořce plakatpleurer à chaudes larmes; pleurer comme une Madeleine

operovat: operovat v kritickém stavuopérer à chaud

těžký: stát těžké prachycoûter chaud

žhavý: Železo se musí kout, dokud je žhavé.Il faut battre le fer quand il est encore chaud.