Přídavné jméno
- неожи́данный, нежда́нный, внеза́пныйnečekaný hostнежда́нный гость
fronta: čekat ve frontěстоя́ть в о́череди
miminko: čekat miminkoждать ребёнка
být: Budu (tě) čekat na rohu.Я бу́ду (тебя́) ждать на углу́.
čekat: Na koho čekáte?Кого́ вы ждёте?
čekat: Nenechal nás (na sebe) dlouho čekat.Он не заста́вил нас до́лго ждать.
čekat: čekat u dveříждать у двере́й
čekat: To horší nás teprve čeká.Ху́дшее впереди́.
čekat: Nečekal jsem to.Я э́того не ожида́л.
čekat: To se dalo čekat.Э́того сто́ило ожида́ть.
dát se: To se dalo čekat.Э́того сто́ило ожида́ть.
hodina: čekat přes hodinuждать бо́льше ча́са
napětí: s napětím čekatс беспоко́йством ждать
nejhorší: To nejhorší nás ještě čeká.Са́мое плохо́е ещё впереди́.
zavolání: Čekám na tvé zavolání.Я жду твоего́ звонка́.
rodina: čekat rodinuждать ребёнка
smilování: čekat na co jako na smilování božíждать чего как ма́нны небе́сной
soudný: čekat do soudného dneждать до морко́вкина за́говенья
takový: Nic takového jsem nečekal.Ничего́ подо́бного я не ожида́л.
věčnost: Čekám celou věčnost.Би́тый час жду.
бо́льше: ждать бо́льше часа́čekat víc než hodinu
ждать: Не на́до меня́ ждать.Nemusíte na mě čekat.
нетерпе́ние: ждать с нетерпе́ниемnetrpělivě čekat
пе́тля: ждёт пе́тля когоkoho čeká šibenice
прийти́сь: Придётся ждать.Je nutné čekat.
се́мечко: Э́то всё се́мечки по сравне́нию с тем, что меня́ ждёт.To ještě není nic ve srovnání s tím, co mě ještě čeká.