Podstatné jméno, rod ženský
- (uvolnění ze zaměstnání) der Urlaub, die Urlaubszeitmateřská/studijní dovolenáder Mutterschaftsurlaub/Studienurlaubrodičovská dovolenádie Elternzeit
- (rekreace) der Urlaubjet na dovolenouin Urlaub fahren
celozávodní: celozávodní dovolenáder Betriebsurlaub
délka: délka dovolenédie Urlaubsdauer
dovolený: tech. dovolené napětízugelassene Spannung
mateřský: nastoupit mateřskou dovolenouden Mutterschaftsurlaub antreten
nástup: nástup na dovolenouder Urlaubsantritt
dobrat: Musím si dobrat dovolenou.Ich muss meine Urlaubstage aufbrauchen.
dovolený: dovolená rychlostdie zulässige Geschwindigkeit
dovolit: Dovolte, abych se představil.Gestatten Sie, dass ich mich vorstelle.
milostivý: milostivé dovolení/odpuštěnígnädige Erlaubnis/Verzeihung
na: být na dovolenéauf Urlaub sein
nepohodnout se: Nepohodli se kvůli dovolené.Sie haben sich wegen des Urlaubs überworfen.
pochvalovat (si): pochvalovat si letní dovolenousich über den Sommerurlaub lobend aussprechen
polovina: Má dovolenou od poloviny září.Sie hat ab Mitte September Urlaub.
procestovat: Procestovali celou dovolenou.Sie sind den ganzen Urlaub durchgereist.
představit se: Dovolte, abych se představil.Gestatten Sie, dass ich mich vorstelle.
rychlost: nejvyšší dovolená rychlostzulässige Höchstgeschwindigkeit
řádný: řádná dovolenáordentlicher/regulärer Urlaub
sbalit: sbalit věci na dovolenouSachen für den Urlaub zusammenpacken
spořit: spořit na letní dovolenoufür den Sommerurlaub sparen
stonat: Nemůžu si dovolit stonat.Ich kann mir nicht leisten, krank zu sein.
vrátit se: vrátit se z dovolenéaus dem Urlaub zurückkommen
výjimečně: co dovolit jen výjimečněetw. nur ausnahmsweise erlauben
vyrabovat: Dovolená mi vyrabovala konto.Der Urlaub hat mein Konto geplündert.
zahraničí: dovolená v zahraničíein Urlaub im Ausland
znechutit: Průvodce nám znechutil celou dovolenou.Der Reiseleiter verekelte uns den ganzen Urlaub.