Hlavní obsah

[vergangenen]

vergehenubíhat, plynout

Vergehenpřečin, přestupek, provinění

Vyskytuje se v

lachen: j-m vergeht (noch) das Lachenkoho (ještě) přejde smích

Schnee: Schnee von (vor)gestern/vom letzten Jahr/vom vergangenen Jahrloňské sněhy

Lust: Wenn ich das höre, vergeht mir die Lust.Když to slyším, přechází mě chuť.

Unkraut: žert. Unkraut vergeht nicht.Kopřivu mráz nespálí.

Zeit: Die Zeit vergeht rasch.Čas ubíhá rychle.

rychle: Čas ubíhá rychle.Die Zeit vergeht rasch.

hanba: hanbou se propadnoutvor Scham vergehen

jak: Jak ten čas letí!Wie die Zeit vergeht!

minout: Léto minulo a nastal podzim.Der Sommer ist vergangen und der Herbst ist gekommen.

minulý: doby dávno minulélängst vergangene Zeiten

pádit: Život pádí.Das Leben vergeht schnell.

pozůstatek: pozůstatky minulého režimudie Relikte des vergangenen Regimes

provinění: přiznat (své) provinění(sein) Vergehen zugeben

stočit se: Hovor se stočil na minulé události.Das Gespräch wurde auf die vergangenen Ereignisse gelenkt.

uběhnout: Léto rychle uběhlo.Der Sommer ist schnell vergangen.

uplynout: Cesta jim příjemně uplynula.Die Reise verging ihnen angenehm.

uplynulý: události uplynulého týdnedie Ereignisse der vergangenen Woche

voda: Uteče to jako voda.Es vergeht wie im Fluge.

vergehen: sich vergehengegen etw. provinit se, prohřešit se proti čemu

vergehen: Wie die Zeit vergeht!Jak ten čas letí!

vergehen: Die Tage vergingen (mir) wie im Fluge.Dny (mi) utekly jako voda.

vergehen: sich gegen das Gesetz vergehenprovinit se proti zákonu