Hlavní obsah

odchod

Podstatné jméno, rod mužský

  • partenza f(opuštění též) uscita f(stažení se) ritiro mJsem na odchodu.Sto per andarmene., Sono sul punto di partire.při odchodualla partenzaodchod do důchodupensionamento m

Vyskytuje se v

dřívější: dřívější odchod do důchodupensionamento anticipato, prepensionamento

důchod: odchod do důchodupensionamento

píchnout si: píchnout si příchod/odchodtimbrare l'entrata/l'uscita, timbrare il cartellino (all'entrata)/(all'uscita)

demonstrovat: Odchodem demonstroval svůj nesouhlas.Andando via ha manifestato il proprio disaccordo.

na: Jsem na odchodu.Sto per andarmene.

acqua: prasknutí/odchod vody před porodemrottura/perdita delle acque

alla: při odchodualla partenza

collocamento: penzionování, odchod do důchodu/výslužbycollocamento a riposo/in congedo

congedo: odchod do civilu, vyřazení do zálohy, propuštění z vojny ap.congedo assoluto

punto: Jsou na odchodu.Sono sul punto di partire.

su: být na odchoduessere sul punto di partire

uscita: při odchoduall'uscita

per: Jsem na odchodu.Sto per uscire.

procinto: Je na odchodu.È in procinto di partire.

stare: Právě jsem na odchodu.Sto per partire.

odchod: při odchodualla partenza