Hlavní obsah

Částice

  1. (teprve) ne... quePřijde až zítra.Il n'arrive que demain.
  2. (dokonce) voire (même)

Vyskytuje se v

hanba: hanbavelmi terriblement, à faire pleurer

na: navyjádření výjimky koho/co sauf, excepté qqn/qqch

po: (až) povyjádření meze jusqu'à

bubínek: řvát, praskají bubínkycrier à percer le tympan

červenat se: červenat se po uširougir jusqu'aux oreilles

dotáhnout: dotáhnout co (až) do koncemener à terme qqch, achever qqch

hrob: láska za hrobamour jusqu'au tombeau

kotník: po kotníkyjusqu'aux chevilles

nad, nade: mít čeho nad hlavuen avoir par-dessus la tête de qqch

odshora: odshora dolůde haut en bas

odtud: přen. odtud (až) potuden toutes choses il y a une limite

po: po vásaprès vous

řvát: řvát, to rve ušicrier à percer les oreilles

smát se: Smál se, se za břicho popadal.Il s'est tordu de rire.

ano: Přijedu za týden, ano?Je n'arrive que la semaine prochaine, d'accord ?

na: Jděte na konec ulice.Allez jusqu'au bout de la rue.

odvolání: platný do odvolánívalable jusqu'à révocation

vyčerpání: do vyčerpání zásobjusqu'à épuisement des stocks

dno: vypít kalich hořkosti do dnaboire le calice jusqu'à la lie

dopít: Dopil kalich hořkosti do dna.Il a bu le calice jusqu'à la lie.

džbán: Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, se ucho utrhne.Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.

hloupý: Je hloupý, bučí.Il est bête à manger du foin.

hořkost: vypít kalich hořkosti do dnaboire le calice jusqu'à la lie

huba: Lže se mu od huby práší.Il ment comme un arracheur de dents.

kalich: vypít kalich hořkosti do dnaboire le calice jusqu'à la lie

mokrý: být mokrý na kůžiêtre trempé jusqu'aux os

napršet: naprší a uschne.À Pâques ou à la Trinité.; Quand les poules auront des dents.

nos: dát komu co pod nosmâcher qqch à qqn

pata: prohlížet si koho od hlavy k patěregarder qqn des pieds à la tête

po: expr. mít koho/čeho po krken avoir marre de qqn/qqch

posraný: být posraný za ušimaavoir les jetons

potud: mít čeho potuden avoir jusque-là

prášit se: Upaluje, se mu za patami práší.Il file à toutes jambes.

prášit se: Lže, se mu od huby práší.Il ment comme un arracheur de dents.

uschnout: naprší a uschne.Quand les poules auront des dents.

utrhnout se: Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, se ucho utrhne.Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.

vypít: vypít kalich hořkosti do dnaboire le calice jusqu'à la lie

začátek: od začátku do koncedu commencement à la fin; depuis le début jusqu'à la fin

žaludek: vidět mu do žaludkuvoir ce qu'il a dans le ventre