Podstatné jméno
- BrE přen., hovor.nářez, nakládačka
- bušení, tlukot
pound: demand one's pound of fleshžádat za každou cenu co komu patří i když to může uškodit povinné osobě ap.
pound: pound (on) sth(on) sth bušit, tlouci, bít do čeho
even: an even poundpřesně jedna libra
o.n.o.: 100 pounds o.n.o.cena kolem 100 liber
pound: ten pound notedesetilibrovka
pound: pound out sthnaťukat, naklepat, nabušit co na psacím stroji
sterling: pound sterlinglibra šterlinků
borrow: He borrowed 50 pounds from me.Půjčil si ode mě 50 liber.
free fall: Pound went into free fall.Libra se prudce propadla.
more: It cost more than 250 pounds.Stálo to více než 250 liber.
short: They still fall short of ten pounds.Ještě jim něco chybí do deseti liber.
bankovka: pětilibrová/pětidolarová bankovkafive pound note/five dollar bill
útulek: psí útulekdog shelter, odchytová stanice dog pound, na záchranu psů dog rescue (centre)
zabrat: dostat zabratbýt poničen ap. take a pounding/battering, osoba go through the wringer
bouchat: Bouchala na dveře.She was banging/pounding on the door.
chybět: Ještě nám něco chybí do sta liber.We still fall short of hundred pounds.
libra: pět liberfive pounds/hovor. quid
vsadit se: Vsadím se s tebou o 20 liber, že přijde.I'll bet you 20 pounds that she'll come.
šetřit: šetřit na nepravém místěbe penny-wise and pound-foolish
vtloukat: vtloukat komu co do hlavyhammer/drum/pound sth into sb's head