Vyskytuje se v
comino: valer un cominonestát za nic
ojo: costar/valer un ojo de la carastát majlant/nekřesťanské peníze, být strašně drahý
peine: enterarse de lo que vale un peine(u)vidět, zač je toho loket
pena: merecer/valer la penastát za to, stát za námahu
potosí: valer un potosíbýt hotový poklad, mít velkou cenu, stát celé jmění
valer: hacer valeruplatnit svá práva ap.
esfuerzo: valer el esfuerzostát za námahu
valer: valer la penastát za to
cosa: no valer gran cosanestát za nic
hromada: stát co hromadu penězvaler alg un dineral
jo: Tak jo.platí Vale.
nic: být na nic; nestát za nicno servir para nada; hovor. no valer un pito
odvážný: odvážný mužhombre valiente; expr. hombre de pelo en pecho
platit: To neplatí!¡Eso no vale!
pokus: Stojí to za pokus.Vale (la pena) intentarlo.
prd: Stojí to za prd.No vale un comino/pepino/pimiento.
stát: Kolik to stojí?¿Cuánto cuesta/vale/es?
stát: stát za tovaler/merecer la pena
stát: To stojí za zkoušku.Vale la pena probarlo.
vliv: uplatnit vlivhacer valer la influencia
za: stát za námahuvaler el esfuerzo
bačkora: Stojí to za starou bačkoru.Vale un pito.
dobrý: Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.Más vale un pájaro en mano que cien volando.
hrst: Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.Más vale un pájaro en la mano que cien volando.
lepší: Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.Más vale un pájaro en mano que cien volando.
moudrý: Moudřejší ustoupí.Más vale ser necio que porfiado.
řezat: Dvakrát měř a jednou řež.Más vale prevenir que curar.
stát: Stojí to za houby.No vale un pimiento.
uvidět: uvidět, zač je toho loketenterarse de lo que vale un peine
vrabec: Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.Más vale pájaro en mano que cien volando.
za: nestát za nicno valer nada; hovor. no valer un comino/cuerno