Podstatné jméno ženské
Předpony
Vyskytuje se v
hecho: a tiro hechopevně rozhodnutý, s pevným úmyslem
pichón: tiro de pichónstřelba na asfaltové holuby
piedra: a tiro de piedraco by kamenem dohodil, blízko
tira: la tirade alg(n) moře, moc, hafo koho/čeho
tiro: a tiro de piedraco by kamenem dohodil blízko
cadena: tirar de la cadena (del váter)spláchnout na záchodě
tira: tira bordadaprošívání na látce
tirar: tirar de la cadenaspláchnout záchod
basura: echar/tirar a la basura(vy)hodit (do smetí)
blanco: tiro al blancotrefa (do černého)
certero: tiro certeropřesný zásah
córner: tirar un córnerstřílet roh
tira: tiras de papelproužky papíru
largo: tirar de largohýřit; nešetřit
matar: matar dos pájaros de un tirozabít dvě mouchy jednou ranou
babka: být za babkuestar tirado (de precio)
jakž: jít jakž takž o práci ap.expr. ir tirando
milost: rána z milostitiro de gracia
nepřímý: sport. nepřímý volný koptiro indirecto
pivo: točené/čepované pivocerveza de barril/tirada
rozhodnutý: pevně rozhodnutýfirmemente decidido, hovor. a tiro hecho
smetí: hodit do smetítirar a la basura
střelba: sportovní střelbatiro deportivo
střelný: střelná zbraňarma de tiro
trestný: sport. trestný hodtiro libre
vlas: tahat za vlasytirar del pelo
vykládat: vykládat komu karty předpovídat z nich budoucnostechar/tirar las cartas a algn
vyložit: vyložit komu karty předpovědět z nich budoucnostechar/tirar las cartas a algn
zbraň: palná/střelná zbraňarma de fuego/tiro
zvíře: hospodářské/tažné/plemenné zvířeanimal útil/de tiro/reproductor
točit: točit pivo ze sudutirar la cerveza del barril
dohodit: co by kamenem dohodila tiro de piedra
kámen: co by kamenem dohodila tiro de piedra
kulka: prohnat komu kulku hlavoupegar a algn un tiro en la cabeza; expr. levantar a algn la tapa de los sesos
kulka: vpálit si kulku do hlavypegarse un tiro en la cabeza
moucha: zabít dvě mouchy jednou ranoumatar dos pájaros de un tiro
okno: vyhazovat peníze oknemtirar el dinero por la ventana
paluba: hodit přes palubu koho opustit,zradittirar por la borda a algn
rána: zabít dvě mouchy jednou ranoumatar dos pájaros de un tiro
rozvázat: rozvázat jazyk komutirar de la lengua a algn
ručník: hodit ručník do ringutirar/arrojar la toalla
šlápnout: šlápnout vedle nevyjít záměr, zmýlit se v úsudkuerrar el tiro; dar paso en falso
tah: slang. jedním tahem/v tahu souvislede una tirada
uzda: držet na uzdě koho/coechar el freno (a) alg(n); tirar de la rienda
zabít: zabít dvě mouchy jednou ranoumatar dos pájaros de un tiro
znevážit: znevážit práci ap. cotirar por los suelos; poner en solfa alg