ztratit: v nesnázích ap. поги́бнуть, пропа́сть, быть поте́рянbýt ztracen
hlas: потеря́ть го́лосztratit hlas
hlava: потеря́ть го́ловуztratit hlavu
kuráž: поджа́ть хвост, струси́тьztratit kuráž
odvaha: пасть ду́хомztratit odvahu
případ: ги́блое де́лоztracený případ
váha: потеря́ть/приба́вить в ве́сеztratit/přibrat na váze
důvěra: потеря́ть чьё дове́рие, лиши́ться дове́рия когоztratit čí důvěru
chuť: потеря́ть вкусztratit chuť
jídlo: потеря́ть аппети́тztratit chuť k jídlu
klid: потеря́ть споко́йствиеztratit klid
zájem: утра́тить интере́сztratit zájem
ztratit se: Ка́жется мы заблуди́лись.Asi jsme se ztratili.
вы́йти: вы́йти из терпе́нияztratit trpělivost
не́чего: не́чего теря́тьnení co ztratit
проглоти́ть: Ты язы́к проглоти́л?Ztratil jsi řeč?
сби́ться: сби́ться с ку́рсаztratit směr, odchýlit se od kurzu
авторите́т: приобрести́/урони́ть авторите́тzískat/ztratit autoritu
ги́блый: Э́то ги́блое де́ло.Je to ztraceno.
заве́домо: заве́домо ги́блое де́лоpředem ztracená věc
лиши́ть: Не лишён чу́вства ю́мора.Neztratil smysl pro humor.
созна́ние: потеря́ть созна́ниеztratit vědomí
терпе́ние: вы́йти из терпе́нияztratit trpělivost
утону́ть: Кому́ быть пове́шенному, тот не уто́нет.Kdo má být oběšen, ten se neutopí., Není co ztratit.
ztracený: поте́рянный слу́чайztracený případ