Hlavní obsah

dostanou

dostatricevere, ottenere*

dostat searrivare, giungere* , addentrarsi , accedere , avere* accesso , raggiungere*

Vyskytuje se v

amok: dostat amokandare in bestia, montare su tutte le furie, dare in escandescenze

dar: dostat co darem/jako daravere qc in dono/regalo

dostat se: dostat se k mociarrivare al potere

dostat se: dostat se do bezpečímettersi al sicuro/in salvo

dostat se: dostat se z tohocavarsela, scampar(se)la

dostat se: dostat se na školuessere ammesso alla scuola

gól: dostat gólprendere un gol

infarkt: dostat/mít infarktavere un infarto

infekce: dostat infekciprendersi un'infezione

konflikt: dostat se do konfliktu s kým/čímentrare/andare in conflitto con q/qc

malér: dostat se do malérumettersi nei pasticci

načerno: dostat se (dovnitř) načerno na představení ap.fare il portoghese

odměna: dostat co za odměnu za coricevere qc come ricompensa per qc

padák: hovor. dostat padáka vyhazovessere mandato a spasso, avere il benservito

pokuta: dostat pokutu za coprendere/ricevere una multa per qc

poznámka: dostat poznámku ve školeprendere una nota

prémie: dostat prémiiricevere un bonus

přihrávka: dostat přihrávku míč od kohoricevere la palla da q

skluz: dostat se do skluzu, nabrat skluzrientrare in ritardo

smyk: dostat se/jít do smyku, dostat smykderapare, slittare, vybočit z dráhy ap. sbandare

spád: dostat spád nabírat obrátkyaumentare di velocità, acquistare/prendere velocità

spojení: být ve/dostat se do spojení s kýmessere/venire in contatto con q

strach: dostat strachprendere paura, impaurirsi

střet: dostat se do střetu s kýmentrare in conflitto con q

šlamastyka: dostat se do šlamastykymettersi nei guai

trans: být v/dostat se do transuessere/entrare in trance

úpal: dostat úpalprendere un colpo di calore

výpověď: dostat výpověď z práceessere licenziato/-a

výprask: dostat výpraskprendere le botte

vztek: dostat vztek na kohoarrabbiarsi con q

zabrat: dostat zabrat čímnámahou dover faticare, fare fatica, být postižen ap. essere duramente colpito da qc

záchvat: dostat záchvat čehoavere un attacco, soffrire di un attacco di qc

závrať: mít/dostat závraťavere le vertigini

další: Mohu dostat další?Posso averne ancora uno?

dostat se: Jak se dostanu na nádraží?Come faccio ad arrivare alla stazione?

dostat se: Nedostal se do první pětky.Non è arrivato tra i primi cinque.

dostat se: Dostane se z toho.Se la caverà.

dostat se: Dostal se mi do ruky...Mi è capitato in mano/tra le mani...

dostat se: K tomu se dostaneme později.Ci arriveremo più tardi.

epileptický: Dostal epileptický záchvat.Ha avuto un attacco epilettico.

hlad: Dostal jsem hlad.Mi è venuta fame.

chřipka: Dostal chřipku.Ha preso l'influenza.

jednička: Dostal jedničku.Ha avuto dieci.

ježíšek: Co jsi dostal od Ježíška?Cosa ti ha portato Babbo Natale?

křeč: Dostal jsem křeč do nohy.Mi è venuto un crampo alla gamba.

nejvíc: Dostal nejvíce peněz.Ha ottenuto la somma più alta.

podmíněně: Dostal 3 roky podmíněně.Gli hanno dato tre anni con la condizionale.

pozvánka: dostat pozvánku na co, kamricevere un biglietto d'invito per qc, dove

průjem: Dostal jsem průjem.Mi è venuta la diarrea.

přidat: Dostal jsem přidáno.Ho ottenuto un aumento (di stipendio).

takto: Takhle se nikam nedostaneme.In questo modo non arriveremo in nessuna parte.

vyhazov: Dostal jsem vyhazov.Sono stato licenziato.

vynadat: Dostal vynadáno, že...È stato sgridato per...; expr. Ha avuto una bella lavata di capo per...

žihadlo: Dostal žihadlo od ...È stato punto da ...

žízeň: Dostal jsem žízeň.Mi è venuta sete.

babka: dostat co za babku velmi lacinoavere qc per quattro soldi/per una miseria

frak: dostat na frakavere una (bella) batosta; essere sbaragliato

jádro: jít/dostat se přímo k jádru věcientrare nel vivo della questione; andare al fondo della questione

kartáč: dostat kartáčprendere una strigliata/sgridata

kořen: dostat se ke kořenu věciandare al fondo delle cose

koš: hovor. dostat košem od kohoavere il benservito; na schůzce ap. avere un rifiuto da q; ricevere il due di picche

lopatka: dostat koho na lopatkyschienare; přen. stendere q

okap: (dostat se) z deště pod okap(cadere) dalla padella nella brace

popředí: dostat se do popředízájmu ap. passare/venire in primo piano; vyniknout ap. mettersi in luce

psotník: Já z něj dostanu psotník.Mi fa diventare matto!

rozum: dostat rozumtornare alla ragione; rinsavire

scestí: dostat se/sejít na scestítraviarsi; sviarsi; mettersi su una cattiva strada

spár: dostat se komu do spárů do něčí mocicadere negli artigli di q

šikmý: dostat se na šikmou plochuprendere una brutta china

ulička: přen. dostat se do slepé uličkyfinire in un vicolo cieco

zelená: dostat zelenouottenere il via libera; svolení essere approvato

arrivare: far arrivare q/qc dovedostat, přivést koho kam, přivodit co důsledky ap., přivolat i déšť ap.

artiglio: cadere negli/sotto gli artigli di qdostat se do spárů koho

attacco: avere un attacco, soffrire di un attacco di qcdostat záchvat čeho

batosta: prendere una batostadostat nakládačku

botta: dare/ricevere una bottadát/dostat ránu

buscare: buscarne, buscarleschytat to, dostat pár facek

calore: prendere un colpo di caloredostat úpal

cancrena: andare in cancrenadostat sněť

cencio: uscire dai cencidostat se z (toho) nejhoršího, vyhrabat se z toho

collisione: entrare in collisione con qcsrazit se s čím, přen. dostat se do střetu s čím

colpire: essere colpito in pienodostat plný zásah

compito: ricevere un compito di fare qcdostat za úkol udělat co

complimento: fare/ricevere un complimentosložit/dostat poklonu

conflitto: entrare/andare in conflitto con q/qcdostat se do konfliktu s kým/čím

congedo: ottenere il congedodostat opušťák/propustku

ergastolo: ricevere l'ergastolodostat doživotí

escandescenza: dare in escandescenzerozzuřit se, dostat amok, začít vyšilovat

fantasia: avere la fantasia di fare qczamanout si co, dostat chuť udělat co

ginepraio: cacciarsi in un ginepraiodostat se do pěkné šlamastyky, zavařit si to