Přídavné jméno
- vymačkaný, vylisovaný, vytlačený citrón ap.
- namačkaný, natlačený, stlačený
- naléhavý, urgentní, neodkladný
- spěchajícíêtre pressémít naspěch, spěchat
presse: presse (périodique)periodický tisk, časopisy
presse: sous pressev tisku
presser: se pressercontre qqn (při)tlačit se, (při)tisknout se ke komu, na koho
presser: se pressertlačit se v davu
presser: se presserpospíšit si, spěchat
ramasseur: ramasseuse-pressebalíkovač sena
bobard: bobards de la pressenovinářská kachna
conférence: conférence de pressetisková konference
presser: sans se presserbeze spěchu, klidně
service: ouvrage en service de presserecenzní výtisk
tête: fromage de tête, BeF tête presséetlačenka
citron: presser qqn comme un citron(vy)ždímat koho jako citron
enchaîner: enchaîner la pressepodmanit (si) tisk
mouvement: presser le mouvementzrychlit
presser: presser qqn comme un citronvymačkat koho jako citron
presser: se presser le citronlámat si hlavu
agentura: tisková agenturaagence de presse
denní: denní tiskpresse quotidienne
hydraulický: hydraulický lis/zvedákpresse/vérin hydraulique
konference: tisková konferenceconférence de presse
mluvčí: tiskový/tisková mluvčíattaché /attachée de presse
nakvap: mít nakvapêtre pressé
napilno: mít napilno s čímêtre pressé de qqch
ohlas: mít příznivý ohlas v tiskuavoir bonne presse
přidat: přidat do krokupresser/allonger le pas
příznivý: mít příznivý ohlas v tiskuavoir bonne presse
svoboda: svoboda tiskuliberté de la presse
tisk: svoboda tiskuliberté de la presse
tisk: dát knihu do tiskumettre un ouvrage sous presse
tisk: bulvární tiskpresse à scandale
tiskový: tiskový mluvčíattaché de presse, úřadu vlády ap. porte-parole
tiskový: tisková agenturaagence de presse
naspěch: mít velmi naspěchêtre très pressé
pospíchat: Promiňte, pospíchám.Excusez-moi, je suis pressé.
spěchat: Spěchám.Je suis pressé.
mléko: Ještě mu teče mléko po bradě.Si on lui pressait le nez, il en sortirait du lait.
vymáčknout: vymačkat koho jako citronpresser qqn comme un citron