Sloveso
- A co mám dělat?I co mam robić?Mám zavřít okno?Czy mam zamknąć okno?Měl bys mu zavolat.Powinieneś do niego zadzwonić.Nemám dost peněz.Nie mam dosyć pieniędzy.Nemám to u sebe.Nie mam tego przy sobie.měl by(s) doporučenípowinien(eś)mít na soběmieć na sobiemít za to (že)zakładaćnemít ani korunubyć spłukanym
Odvozená slova
Vyskytuje se v
dispozice: mít co k dispozicimieć coś do dyspozycji
dost: mít už dost čehomieć dość czegoś, mieć czegoś po dziurki w nosie
halucinace: mít halucinacemieć halucynacje
chuť: mít chuť udělat comieć ochotę zrobić coś
kocovina: mít kocovinumieć kaca
koruna: nemít ani korunubyć spłukanym
krk: mít až po krk čehomieć dość czegoś, mieć czegoś po dziurki w nosie
mořský: mít mořskou nemoccierpieć na chorobę morską
následek: mít za následek coprowadzić do czegoś, kończyć się czymś
naspěch: mít naspěchspieszyć się
nehoda: mít nehodumieć wypadek
nejraději: mít nejraději koho/conajbardziej lubić kogoś/coś
nemoc: mít mořskou nemoccierpieć na chorobę morską
obava: mít obavy o koho/comartwić się o kogoś/coś
obdoba: nemít obdobybyć niezrównanym
odpor: mít odpor ke komu/čemuczuć wstręt do kogoś/czegoś
okno: mít okno výpadek pamětimieć dziurę w pamięci
pauza: mít pauzumieć przerwę
plný: mít plné zuby čehomieć dość czegoś, mieć czegoś po dziurki w nosie
porucha: mít poruchu stroj ap.nie działać
pravda: nemít pravdu v čemnie mieć racji
projev: mít projevwygłosić mowę
prospěch: mít prospěch z čehoodnosić korzyści z czegoś
přehled: mít přehled o čem dobře znátbyć na bieżąco, być poinformowanym o czymś
přestávka: mít přestávkumieć przerwę
převaha: mít početní převahu nad kým/čím převyšovat počtemmieć przewagę liczebną
rád: mít rád koho/co v oblibělubić kogoś/coś
rád: mít rád koho milovatkochać kogoś/coś, być zakochanym w kimś
radost: mít velkou radostbyć zachwyconym
slabost: mít slabost pro koho/comieć słabość do kogoś/czegoś
souvislost: mít souvislost s čímbyć związanym z czymś
starost: mít na starosti co činnost, práce ap.być odpowiedzialnym za coś, kierować czymś
strach: mít strach o koho/cobać się o kogoś/coś
strach: mít strach z čehoobawiać się czegoś
štěstí: mít štěstímieć szczęście
úspěch: mít úspěchodnieść sukces, mieć powodzenie
užitek: mít užitek z čehokorzystać z czegoś
vkus: mít (dobrý) vkusmieć dobry gust
vodítko: mít psa na vodítkuprowadzić psa na smyczy
vztek: mít vztek na kohozłościć się, gniewać się, być złym na kogoś
zábrana: nemít zábranynie mieć skrupułów
zácpa: mít zácpumieć zaparcie
zájem: mít zájem o koho/cointeresować się czymś
závrať: mít závraťmieć/odczuwać zawroty głowy
známost: mít známost partnerku, partneramieć dziewczynę/chłopaka
zpoždění: mít zpožděníbyć spóźnionym
zub: mít plné zuby čehomieć dość czegoś, mieć czegoś po dziurki w nosie
žízeň: mít žízeňbyć spragnionym
baterka: Mám vybitou baterku.Rozładowała mi się bateria.
cena: To nemá cenu.To nie ma sensu.
čas: Nemám čas.Nie mam czasu.
dieta: Mám dietu.Jestem na diecie.
dobře: Mám se dobře.Mam się dobrze.
dost: Už toho mám dost. plné zubyMam już tego dość.
fajn: Měli jsme se fajn.Dobrze się bawiliśmy.
háček: Má to ale háček.Ale jest w tym haczyk.
hlad: Mám hlad.Jestem głodny.
chuť: Mám chuť na zmrzlinu.Mam ochotę na lody.
jak: Jak se máš?Co słychać?
kam: Kam máte namířeno?Gdzie pan/pani idzie?
málo: Mám málo peněz.Mam mało pieniędzy.
mít se: Jak se máš?Co słychać?
mít se: Jak se máte?Jak się pan(i) miewa?
mít se: Mám se dobře.Mam się dobrze.
mít se: Měj se! při loučeníTrzymaj się!
mít se: Ty se máš!Brawo!
moc: Mám teď moc práce.W tym momencie jestem zbyt zajęty.
možná: Možná máte pravdu.Może ma pan(i) rację.
na: Na koho se mám obrátit?Do kogo mam się zwrócić?
nálada: Nemám náladu na...Nie jestem w nastroju do...
namířit: Kam máte namířeno?Gdzie pan/pani idzie?
návrh: Máte nějaké návrhy?Czy ktoś ma jakieś propozycje?
nějaký: Máte nějaké návrhy?Czy ktoś ma jakieś propozycje?
obrátit se: Na koho se mám obrátit?Do kogo mam się zwrócić?
oheň: Nemáte oheň?Czy ma pan(i) ogień?
paměť: Mějte na paměti, že...Proszę pamiętać, że...
plno: Mají plno. v hotelu ap.Mają komplet.
podrážděný: Mám podrážděný žaludek.Mam rozstrój żołądka.
ponětí: Nemám ponětí.Nie mam pojęcia.
porucha: Máme poruchu na autě.Zepsuł się nam samochód.
práce: Mám teď moc práce.W tym momencie jestem zbyt zajęty.
pravda: Máte pravdu.Ma pan(i) rację.
pravda: Nemáte pravdu.Nie ma pan(i) racji.; Myli się pan(i).
právo: Na to nemáte právo. nárokNie ma pan(i) do tego prawa.
proclení: Máte něco k proclení?Czy ma pan(i) coś do oclenia?
prosba: Mám na vás prosbu.Mam do pana/pani prośbę.
pršet: Má pršet. podle předpovědiMa padać (deszcz).
přijet: Kdy má ten vlak přijet?O której ma przyjechać ten pociąg?
rád: Mám tě rád.Kocham cię.
sebe: Nemám to u sebe.Nie mam tego przy sobie.