Podstatné jméno mužské
- průšvih, malér, nadělení, šlamastykatogliere q dai pasticcivytáhnout koho z malérumettersi nei pasticcidostat se do maléru
- fušeřina, odfláknutá práce, zmetek o výrobku ap.
- zapečená směs hl. z těstovin
cacciare: Mi ha cacciato in un bel pasticcio.Dostal mě do pěknýho průšvihu.
trovarsi: Mi sono trovato nei pasticci.Dostal jsem se do průšvihu.
létat: lítat v tombýt namočen ap. essere in ballo, v průšvihu essere nei pasticci
malér: dostat se do malérumettersi nei pasticci
nesnáz: být v nesnázíchtrovarsi/essere in difficoltà/hovor. nei guai/nei pasticci
nadělení: To je pěkné nadělení!Che bel pasticcio!
brynda: být v brynděessere nei pasticci
holičky: nechat koho na holičkáchlasciare q nei pasticci, piantare q in asso