Podstatné jméno ženské
- (vy)rašení, vzklíčení, vyhnání pupenů, šlahounů
arrembaggio: přen. andare/buttarsi all'arrembaggio di qcvzít co útokem, vrhnout se na co
buttare: buttare fuori qvyhodit koho, vyrazit, vyhnat koho
buttare: buttare giùshodit, strhnout, zbourat, přen. srazit na kolena, shazovat snižovat význam, zhltnout, hodit do sebe jídlo ap., hodit na papír, sepsat v rychlosti
buttare: buttare in terra/acquahodit na zem/do vody
buttare: buttare la pastadát vařit těstoviny do vroucí vody
buttare: buttare acqua sul fuocozalít oheň vodou, přen. odlehčit situaci, zmírnit situaci
buttare: da buttarena vyhození
buttarsi: buttarsi dalla finestravrhnout se z okna
buttarsi: Si è buttata sul letto.Hodila sebou na postel.
fuori: buttare fuorivyhodit odpadky ap.
giù: buttare giù q/qcspolknout co, srazit do kolen koho
occhio: gettare/buttare l'occhio a qchodit očko na co
braccio: Gli ha buttato/gettato le braccia al collo.Vrhla se mu kolem krku.
buttare: Butta giù il lavoro degli altri.Shazuje práci druhých.
buttare: È sceso a buttare l'immondizia.Šel dolů vyhodit odpadky.
buttare: Non ho soldi da buttare.Nemám na rozhazování. přebytek peněz
buttare: Il camino buttava fumo.Z komínu se kouřilo.
buttare: Il tempo butta al bello.Počasí se lepší.
buttare: Come butta la situazione?Jak se to vyvíjí?
buttarsi: Io mi butto!Jdu do toho!
water: buttare qc nel waterspláchnout co do záchodu
buttare: buttare giù un bocconerychle něco spolknout/sníst
buttarsi: Non ti buttare giù.Nevěš hlavu.
finestra: buttare i soldi dalla finestravyhazovat peníze oknem; plýtvat penězi
ortica: přen. gettare/buttare qc alle ortichevyhodit co; zbavit se čeho; hodit co do škarpy
tuffo: buttarsi a tuffo su qcvrhnout se po čem, na co chtít urvat co nejvíc