Vyskytuje se v
tiro: (brutto) tiropodraz, levárna, bouda
abitudine: brutta abitudinezlozvyk
brutto: uomo bruttoopičák, nehezký muž
brutto: brutta come la famevelmi ošklivá, škaredá jak noc
brutto: brutto odorepuch, smrad
brutto: mare bruttorozbouřené moře
brutto: di bruttoošklivě, škaredě se dívat ap., těžce, drsně intenzivně
brutto: hovor. brutto malezákeřná choroba, rakovina
copia: brutta copiakoncept, hrubá verze textu, přen. podobná osoba avšak s jinými vlastnostmi
figura: fare una brutta figuraudělat ostudu, znemožnit se
presentimento: brutto/cattivo presentimentozlé tušení, zlá předtucha
brutto: Oggi fa brutto tempo.Dnes je škaredě.
brutto: È arrivata in un brutto momento.Přišla nevhod/ve špatný okamžik.
brutto: Non voglio fare una brutta figura.Nechci udělat špatný dojem.
girare: Girano brutte voci su di lui.Kolují o něm strašné zvěsti.
impiccio: Siamo in un brutto impiccio!Jsme v pěkné bryndě!
volgere: Il tempo volge al brutto.Horší se počasí.
brutto: alle bruttev nejhorším případě; při nejhorším
brutto: con le bruttebez servítek; drsně; po zlém
brutto: hovor. passarne/vederne delle brutteproží(va)t krušné chvilky; mít potíže; procházet těžkým/krušným obdobím
china: brutta chinapřen. šikmá plocha nebezpečná situace; neblahý spád/vývoj událostí
china: prendere una brutta chinadostat neblahý spád; jít s kopce; dostat se na šikmou plochu
strega: essere brutta come una stregabýt škaredá jako noc
tiro: fare/giocare un brutto tiro a qudělat podraz; ušít boudu na koho