Hlavní obsah

paz

Podstatné jméno ženské

  1. mír, příměří neválečný stavpaloma de la pazholubice míru
  2. mír, klid, pokoj v rodině ap.dejar en paz a algnnechat na pokoji koho, dát pokoj komuhacer las pacesuzavřít (s)mír, smířit se
  3. círk.pozdravení pokoje při mši

Vyskytuje se v

remanso: remanso de pazostrůvek/oáza klidu

acuerdo: acuerdo de pazmírová dohoda

conversación: conversaciones de pazmírová jednání, mírové rozhovory

juez: juez de pazsmírčí soudce

misión: misión de pazmírová mise

tratado: tratado de pazmírová smlouva

cena: Nobelova cena (míru)premio Nobel (de la Paz)

dát: dát (svatý) pokoj komudejar en paz a algn

dohoda: mírová dohodatratado de paz

holubice: holubice mírupaloma de la paz

mír: holubice mírupaloma de la paz

mír: Nobelova cena míruPremio Nobel de la Paz

mír: dýmka mírupipa de la paz

mír: círk. boží mírpaz de Dios

mír: separátní mírpaz por separado

mír: vestfálský mírTratado de Paz de Westfalia

mírový: mírová jednánínegociaciones de paz

mírový: mírová konferenceconferencia de paz

mírový: mírová misemisión de paz

mise: mírová misemisión de paz

pochod: mírový pochodmarcha de paz

pokoj: odpočívat v pokoji být zesnulýdescansar en paz

proces: mírový procesproceso de paz

soudce: smírčí soudcejuez de paz

závod: Závod míruCarrera de la Paz

odpočívat: Ať odpočívá v pokoji. o mrtvémQué descanse en paz.

pokoj: Nech mě na pokoji!¡Déjame en paz!, ¡Pasa de mí!

dát: Dej mi pokoj!¡Déjame en paz!

dýmka: vykouřit s kým dýmku mírucompartir una pipa de paz con algn

klid: ostrůvek/oáza kliduremanso de paz

nechat: nechat koho na pokojidejar a algn en paz

vlézt: Vlez mi na záda.Déjame en paz.