Podstatné jméno mužské
- prasknutí, (vy)bouchnutí, rupnutí
- i přen.výbuch, vybuchnutía scoppio ritardatose zpožděnou roznětkou puma ap., přen. zpožděný reakce ap., se zpožděním, opožděně zareagovat ap.
- vypuknutí, propuknutí epidemie, války
piangere: scoppiare a piangererozplakat se, propuknout v pláč
ridere: scoppiare a riderevyprsknout smíchy
scoppiare: scoppiare in lacrimepropuknout v pláč, rozbrečet se
scoppiare: scoppiare a riderevyprsknout/vybuchnout smíchy
scoppiare: scoppiare di rabbiapuknout zlostí
scoppiare: Ha mangiato fino a scoppiare.Najedl se až k prasknutí.
pláč: propuknout v pláčscoppiare a piangere
popukání: k popukání legračnída far morire/crepare/scoppiare dal ridere, spassosissimo
propuknout: propuknout v pláčscoppiare in lacrime
vyprsknout: vyprsknout smíchyscoppiare a ridere, esplodere/sbottare/prorompere in una risata
vypuknutí: vypuknutí války/požáruscoppio della guerra/del incendio
vztek: výbuch vztekuscoppio della rabbia
záchvat: v záchvatu zuřivostiin scoppi di rabbia, in attacco di gelosia
požár: Vypukl požár.È scoppiato un incendio.
prasknout: Balónek praskl.Il pallone è scoppiato.
překypovat: Překypovala zdravím.Scoppiava di salute.
salva: salva smíchuscoppio di risa
strhnout se: Strhla se hádka mezi...È scoppiato un litigio tra...
vypuknout: Vypukla revoluce.La rivoluzione è scoppiata.
zvědavost: Hořel zvědavostí.Scoppiava di curiosità.
prasknutí: plný k prasknutípieno da scoppiare