Die, podstatné jméno~, ~n
- zákruta, (ostrá) zatáčka silnice
kehren: sich kehrenobrátit se
kehren: sich an etw. Akk nicht kehrennevšímat si čeho pomluv ap., obrátit se zády k čemu
Teppich: etw. Akk unter den Teppich kehrenzamést co pod koberec ututlat
Tür: vor seiner eigenen Tür kehrenzamést si před vlastním prahem
linksum: Linksum kehrt!Vlevo v bok!
rechtsum: Rechtsum kehrt!Vpravo v bok!
abkehren: Ich kehrte mich von ihr ab.Odvrátila jsem se od ní.
abkehren: Ich kehrte den Schmutz von der Treppe ab.Odmetla jsem špínu ze schodů.
kehren: Das Segel kehrt sich nach dem Wind.Plachta se obrací po větru.
kehren: das Laub von der Straße kehrensmést listí z ulice
kehren: Das hat sich zum Guten gekehrt.Obrátilo se to k lepšímu.
bok: voj. Vpravo/Vlevo v bok!Rechtsum/Linksum kehrt!
vzad: voj. Čelem vzad!Kehrt!
komín: vymetat komínden Schornstein kehren
mést: mést sníh z chodníkuSchnee vom Gehweg kehren
odklonit se: Odklonil jsem se od okna.Ich kehrte mich vom Fenster ab.
vymést: vymést komínden Schornstein kehren
koberec: přen. zamést co pod koberecetw. unter den Teppich kehren
koště: pořek. Nové koště dobře mete.Neue Besen kehren gut.
mést: Nové koště dobře mete.Neue Besen kehren gut.
práh: Každý ať si nejprve zamete před vlastním prahem.Jeder kehre vor seiner Tür.
záda: přen. obrátit se ke komu zádyj-m den Rücken kehren
zamést: zamést co pod koberecetw. unter den Teppich kehren
zamést: zamést si před vlastním prahemvor eigener Tür kehren