Der, podstatné jméno~s, ~
- básníkein tschechischer Dichterčeský básník
dicht: nicht ganz dicht seinnebýt úplně normální
Dichte: die Dichte des Verkehrshustota dopravy
Leder: dicht am Leder bleibenzůstat u míče
aneinander: Die Zelte stehen dicht aneinander.Stany stojí těsně u sebe.
dicht: hovor. dicht an/bei dichttělo na tělo; hlava na hlavě
dicht: Die Fenster schließen nicht dicht.Ta okna netěsní.
dicht: dicht an der Türtěsně u dveří
dichten: das Dach mit etw. dichtenutěsnit střechu čím
hned: hned vedle našeho domudicht neben unserem Haus
hustě: hustě obydlenýdicht bevölkert
hustý: hustá látkadicker/dichter Stoff
nahusto: nahusto stěsnanýdicht gedrängt
opovrhovaný: opovrhovaný básníkein verachteter Dichter
talentovaný: talentovaný básníkein talentierter Dichter
těsně: projet těsně kolem koho/čehodicht an j-m/etw. vorbeifahren
verš: recitovat/skládat veršeVerse deklamieren/dichten
železnice: hustá síť železnicdichtes Eisenbahnnetzwerk