Podstatné jméno, rod střední
- pacage m
- maquerellage m, maquereautage m
obvod: obvod pasutour de taille
razítko: dát razítko do (cestovního) pasudonner un coup de tampon sur un passeport
široký: mít široký pasavoir la taille épaisse
cestovní: cestovní paspasseport
faux pas: dopustit se faux pascommettre un faux pas
pas: cestovní paspasseport
husa: My jsme spolu husy nepásli.Nous n'avons pas gardé les dindons ensemble.
pást: Husy jsme spolu nepásli.Nous n'avons pas gardé les cochons ensemble.
pást se: expr. jít se pást (na mez)vivre de l'air du temps
vosí: vosí pastaille de guêpe
guêpe: přen. taille de guêpevosí pas
montrer: montrer son passeportpředložit cestovní pas
taille: taille de guêpevosí pas
expirer: Ce passeport expire le 1yEs1ers.y. octobre.Platnost toho pasu končí 1. října.
marquer: Cette robe marque la taille.Ty šaty zdůrazňují pas.
paître: faire paître les moutonspást ovce
serrer: serrer à la tailleutáhnout v pase
bras-le-corps (à): prendre qqn à bras-le-corpsvzít koho kolem pasu
cochon: Nous n'avons pas gardé les cochons ensemble.Nepásli jsme spolu husy.
garder: Nous n'avons pas gardé les cochons ensemble.Husy jsme spolu nepásli.