Vyskytuje se v
callar: callar(se)ztichnout, zmlknout
callar: callar(se)zamlčet, neříct, neprozradit
calle: dejar en la callenechat na dlažbě bez prostředků
calle: doblar la callezahnout do vedlejší ulice
calle: echar a la calle a algnvyhodit na dlažbu koho, dát padáka komu z práce
pico: cerrar/callar el picozavřít zobák zmlknout
calle: calle ciegaslepá ulice
calle: calle de dirección únicajednosměrná ulice
salida: calle sin salidaslepá ulice
boca: boca de calleústí ulice
hombre: hombre de la calleobyčejný člověk; náhodný kolemjdoucí
por: ir por la callejít po ulici
callar: Quien calla, otorga.Kdo mlčí, souhlasí.
callar: callarse como un muertomlčet jako ryba; ani nehlesnout; nevydat ani hlásku
hlavní: hlavní ulicecalle mayor
oko: med. kuří okoojo de gallo, callo
slepý: slepá ulicecalle sin salida
ulice: jednosměrná ulicecalle de sentido único
ulice: slepá ulicecalle sin salida/cortada
dršťkový: dršťková polévkasopa de callos
přes: přejít přes uliciatravesar la calle
toulat se: toulat se po ulicíchvagar por las calles; callejear
vyhazovat: vyhazovat z práceechar a la calle
vyhodit: vyhodit na ulici ze zaměstnání, bytu ap.echar a la calle
zahnout: zahnout (do vedlejší ulice)doblar la calle
zatočit: zatočit (do vedlejší ulice)doblar la calle
celý: prohrát na celé čářeperder de calle
dlažba: octnout se/skončit na dlažběquedarse en la calle
mlčet: Kdo mlčí, souhlasí.Quien calla, otorga.
mrtvola: jít přes mrtvoly k cíliechar por la calle de en medio
píseň: Koho chleba jíš, toho píseň zpívej.Comer y callar.
ulice: dítě ulicehijo de la calle
ulice: octnout se na uliciencontrarse en la calle
ulice: vyhodit na uliciechar a la calle