Vyskytuje se v
existovat: Přestal pro mne existovat.Er ist für mich gestorben.
naráz: Přestala naráz kouřit.Sie hat von heute auf morgen aufgehört zu rauchen.
nezvládnout: Nezvládla přestat kouřit.Sie hat nicht geschafft, mit dem Rauchen aufzuhören.
plácnout: Přestaň, nebo ti jednu plácnu.Hör mal auf, sonst klatsche ich dir eine.
přestat: přestat pít/kouřitzu trinken/zu rauchen aufhören
přestat: Neví, kdy přestat.Er weiß nicht, wann aufzuhören.
přestát: Přestál stěhování ve zdraví.Er hat den Umzug gesund überstanden.
rozhovořit se: Jakmile se rozhovoří, nemůže přestat.Wenn er zu sprechen beginnt, kann er nicht aufhören.
vrtět se: Přestaň se vrtět!Hör auf zu zappeln!
aufhören: Es hat aufgehört zu schneien.Přestalo sněžit.
aufhören: Hör mal endlich auf!Už konečně přestaň!
immerhin: Es hat immerhin aufgehört zu regnen.Přinejmenším přestalo pršet.
kneifen: Hör auf, mich dauernd zu kneifen!Přestaň mě pořád štípat!
überbrücken: Geldnot überbrückenpřestát peněžní tíseň
verfallen: Der Wechsel verfällt am 20. Januar.Směnka přestane platit 20. ledna.
vornehmen: Ich nahm mir vor, mit dem Rauchen aufzuhören.Předsevzala jsem si, že přestanu kouřit.
wehtun: Hör auf, du tust mir weh.Přestaň, to bolí.