Přídavné jméno
- zneklidňující
déranger: se dérangerobtěžovat se, vyrušit se, vytrhovat se z práce
esprit: avoir l'esprit dérangébýt mdlého rozumu
déranger: avoir l'estomac dérangémít zkažený žaludek
déranger: Il a le cerveau un peu dérangé.Je popletený.; Nemá to v hlavě v pořádku.
si: Si j'avais su, je ne me serais pas dérangé.Kdybych to byl věděl, tak jsem se neobtěžoval.
obtěžovat se: obtěžovat se pro nic za nicse déranger pour rien
nerad: Velmi nerad obtěžuji.Je regrette de vous déranger.
nevadit: To mně nevadí.Ça ne me gêne/dérange pas.
obtěžovat: Promiňte, že vás obtěžuji.Excusez-moi de vous déranger.
omluvit: Omluvte mě, že vyrušuji.Excusez-moi de vous déranger.
prominout: Promiňte, že ruším.Excusez-moi de vous déranger.
rušit: Promiňte, že (vás) ruším.Excusez-moi de vous déranger.
vyrušovat: Doufám, že nevyrušuji.J'espère ne pas vous déranger.
zlobit se: Nezlobte se, že vás obtěžuji, ale...Excusez-moi de vous déranger, mais...