Vyskytuje se v
coche: coche (de plaisance)hausbót, obytná loď
coche: mouche du cochehorlivec
manquer: manquer le cochepropást příležitost
cocher: cocher un nom sur une listezaškrtnout jméno na seznamu
coche: rater le cochepropást příležitost
cocher: Fouette, cocher !Tak jedem!
garder: Nous n'avons pas gardé les cochons ensemble.Husy jsme spolu nepásli.
lard: ne pas savoir si c'est du lard ou du cochonnemít o tom ani páru
paličák: Je to paličák.C'est une tête de cochon/lard/mule/pioche.
prase: zool. prase domácícochon domestique
doga: hovor. být opilý jak dogaêtre soûl comme un cochon
pást: Husy jsme spolu nepásli.Nous n'avons pas gardé les cochons ensemble.
cochon: cochon domestiqueprase domácí
cochon: cochon de laitpodsvinče
cochon: cochon d'Indemorče
cochon: cochon de mersviňucha
cochon: Nous n'avons pas gardé les cochons ensemble.Nepásli jsme spolu husy.
cochon: manger comme un cochonjíst jako čuně
cochon: C'est pas cochon.To není marné.