Předložka
- Co měla na sobě? oblečenéУ що вона́ була́ одя́гнена?Je na záchodě.Він пішо́в у туале́т.Kolik to stojí na den?Скі́льки це ко́штує на добу́?Má na to? zvládne to ap.Він з цим спра́виться?Na co to potřebujete?Для чо́го вам це потрі́бно?Na koho se mám obrátit?До ко́го мені́ зверну́тися?Na shledanou.До поба́чення.Necháme to na později.Зали́шимо це на по́тім.Nekřič na mě!Не кричи́ на ме́не!Potřebuji pokoj na tři dny.Мені́ потрі́бен но́мер на три доби́.Pozvali nás na oslavu.Вони́ запроси́ли нас на вечі́рку.Připište mi to na účet. útratu ap.Запиші́ть це на мій раху́нок.Už jsem na cestě.Я вже в доро́зі.Víš jak na to? co dělat ap.Ти зна́єш як з цим пово́дитися?Zapomněl jsem na to.Я забу́в про це.Zavezte mě na letiště.Відвезі́ть мене́ в аеропо́рт.na autobusové zastávceна авто́бусній зупи́нціna začátkuна поча́тку
Vyskytuje se v
автома́т: автома́т з про́дажу квиткі́вautomat na jízdenky
автома́т: розмі́нний автома́тautomat (na mince)
бальза́м: бальза́м для губbalzám na rty, jelení lůj, pomáda na rty
бе́рег: на бе́регna břeh
борт: підня́тися на борт чого́nastoupit na palubu čeho
борт: на борту́ чого́na palubě čeho
бра́ти: бра́ти на се́беvzít na sebe riziko, závazek ap.
будь-яки́й: будь-яки́м спо́собомv každém případě určitě, na každý pád
бу́ти: бу́ти одя́гненим у щоmít na sobě
бу́ти: бу́ти на виду́být na dohled/v dohledu vidět
велосипе́д: ї́хати на велосипе́діjet na kole
велосипе́д: ї́здити/ката́тися на велосипе́діjezdit na kole
ви́їзд: ви́їзд на автомагістра́льnájezd na dálnici
випро́бування: взя́ти на випро́бування щоvzít (si) co na zkoušku vyzkoušení
відда́лений: відда́лена робо́таpráce na dálku
відкрива́чка: відкрива́чка для пляшо́кotvírák (na láhve)
відмі́на: на відмі́ну від ко́го/чо́гоna rozdíl od koho/čeho
ві́дповідь: у ві́дповідь на щоna oplátku za co
ву́хо: (по)чу́ти що вла́сними ву́хамиslyšet co na vlastní uši
гість: іти́ в го́сті до ко́гоnavštívit koho, jít na návštěvu ke komu
гіта́ра: гра́ти на гіта́ріhrát na kytaru
гора́: в гора́хna horách
гра: гра на фортепіа́ноhra na klavír
грань: бу́ти на гра́ні чого́být na pokraji čeho zhroucení ap.
гра́ти: гра́ти на гіта́ріhrát na kytaru
гриб: йти по гриби́jít na houby
день: з дня на деньze dne na den změnit se ap.
доро́га: спита́ти доро́гуzeptat se na cestu
дося́жність: бу́ти в ме́жах дося́жностіbýt v dosahu/na dosah dostupný dopravou ap.
закі́нчення: на закі́нченняna závěr, závěrem říct ap.
за́лишок: за́лишок на раху́нку ekon.zůstatek na účtu
замо́влення: на замо́вленняšitý na míru, zakázkový výrobek ap., vyrobený na zakázku
за́сіб: сноді́йний за́сібprášek na spaní
за́хід: на за́ходіna západě
зу́стріч: до зу́стрічіna shledanou
інтерне́т: в інтерне́тіna internetu
іти́: іти́ в го́сті до ко́гоnavštívit koho, jít na návštěvu ke komu
ї́здити: ї́здити ве́рхиjezdit na koni
ї́хати: ї́хати на велосипе́діjet na kole
кише́ня: бу́ти без копі́йки в кише́ніnemít ani korunu, být švorc, být na mizině
кіне́ць: під кіне́цьna závěr, závěrem říct ap.
кі́сточка: кі́сточки па́льцівkotníky na ruce
ключ: ключ для відкрива́ння консе́рвних ба́нокotvírák na konzervy
колі́но: поста́вити кого́ на колі́наsrazit koho na kolena
крем: крем для взуття́krém na boty
ку́па: скла́сти на ку́пу щоnavršit, naskládat na hromadu co
куса́чки: куса́чки (для ні́гтів)kleštičky (na nehty)
лак: лак для воло́ссяlak na vlasy
лак: лак для ні́гтівlak na nehty
межа́: на межі́ бі́дностіna hranici chudoby
міше́нь: міше́нь для да́ртсаterč (na šipky)
молото́к: молото́к для м'я́саpalička na maso
моме́нт: в оста́нній моме́нтna poslední chvíli změnit názor ap.
на: на авто́бусній зупи́нціna autobusové zastávce
на: на поча́ткуna začátku, na počátku
нарахува́ти: нарахува́ти що кому́ на раху́нокpřipsat co komu na účet k úhradě, útratu ap.
нарі́зати: нарі́зати що шмато́чкамиnakrájet co (na plátky)
ная́вність: в ная́вності на скла́діna skladě, skladem zboží
обере́жний: бу́ти обере́жнимdávat pozor na co výstraha ap., být opatrný, mít se na pozoru
осно́ва: на осно́ві чого́na základě čeho
па́лець: вели́кий па́лецьpalec na ruce, palec (na noze)
підво́дка: підво́дка для оче́йtužka na oči
плав: на плаву́na hladině plovoucí
поба́чення: до поба́ченняna shledanou
по́вний: на по́вну ста́вкуna plný úvazek pracující ap.
поводо́к: трима́ти соба́ку на поводку́mít psa na vodítku
поку́пка: йти́ за поку́пкамиjít na nákup, jít nakoupit
поча́ток: на поча́ткуna začátku, na počátku, zkraje
риболо́вля: йти на риболо́влюjít na ryby
робо́та: відда́лена робо́таpráce na dálku
робо́та: робо́та на по́вну ста́вку(práce na) plný úvazek
робо́та: робо́та на пів ста́вки(práce na) poloviční úvazek
аеропо́рт: Мені́ потрі́бно добра́тися в аеропо́рт.Potřebuji odvoz na letiště.
бік: З одного́ бо́ку... з дру́гого бо́ку...Na jednu stranu... na druhou stranu...
в: Відвезі́ть мене́ в аеропо́рт.Zavezte mě na letiště.
важли́вий: Це не важли́во.Na tom nezáleží.
ви́бачити: Ви́бачте, я відійду́ на хвили́нку.Omluvte mě na chvilku.
висо́кий: Він висо́кий, як на свій вік.Na svůj věk je vysoký.
відповісти́: Що він відпові́в?Co na to odpověděl?
відповісти́: відповісти́ на оголо́шенняozvat se na inzerát
відпу́стка: Ми тут у відпу́стці.Jsme tady na dovolené.
відсо́ток: Вони́ пози́чили гро́ші під відсо́ток.Půjčují peníze na úrok.
відчу́ти: Потрі́бно відчу́ти цей смак.Je tomu třeba přijít na chuť.
гора́: Ї́демо в го́ри.Jedeme na hory.
дзвони́ти: дзвони́ти за раху́нок адреса́таvolat na účet volaného
для: Для чо́го вам це потрі́бно?Na co to potřebujete?
до: До поба́чення.Na shledanou.
доба́: Мені́ потрі́бен но́мер на три доби́.Potřebuji pokoj na tři dny.
добра́тися: Мені́ потрі́бно добра́тися в аеропо́рт.Potřebuji odvoz na letiště.
доро́га: Я вже в доро́зі.Už jsem na cestě.