Podstatné jméno, rod mužský
- garant m, accréditeur m
garer: se gareruhnout, vyhnout se
garer: se garer(za)parkovat vozidlo
chef: chef de garenáčelník stanice
départ: gare de départnástupní stanice
gare: gare routièreautobusové nádraží
jonction: gare de jonctionuzlové nádraží
routier: gare routièreautobusové nádraží
cueillir: Il est venu nous cueillir à la gare.Vyzvedl nás na nádraží.
fesse: Gare à tes fesses !Že dostaneš na zadek!
gare: sans crier garebez upozornění; bez výstrahy
autobusový: autobusové nádražígare routière
nádraží: autobusové nádražígare routière
nádraží: vlakové nádražígare (de chemin de fer), ve Francii gare SNCF
nádraží: hlavní nádražígare centrale
nádraží: seřaďovací nádražígare de triage
nádraží: uzlové nádražígare de jonction
nádražní: nádražní bufetbuffet de gare
nástupní: nástupní stanicegare de départ
pohraniční: žel. pohraniční stanicegare frontière
doprovodit: doprovodit koho na nádražíaccompagner qqn (jusqu')à la gare
dostat se: Jak se dostanu na nádraží?Je fais comment pour arriver à la gare ?
jít: Jde se tudy na nádraží?Pour aller à la gare, c'est par là ?; C'est le chemin pour aller à la gare ?
kudy: Kudy se dostanu na nádraží?Je fais comment pour aller à la gare ?
letištní: letištní halaaérogare ; gare aérienne
naproti: Nádraží je hned naproti.La gare est juste en face.
odvézt: odvézt koho na letiště/na nádražíemmener qqn à l'aéroport /à la gare
vézt: vézt koho na nádražíconduire qqn à la gare