Nm/f
- přen., hovor.bačkora, baba, poseroutka
Přídavné jméno
Fráze
Vyskytuje se v
piel: piel de gallinahusí kůže
acostar: acostarse con las gallinaschodit spát se slepicemi
mor: dobytčí/slepičí/prasečí morpeste bovina/de las gallinas/de los cerdos
slepý: slepá bába dětská hragallina ciega
sypat: sypat (zrní) slepicímechar (grano) a las gallinas
bába: hrát na slepou bábujugar a la gallina ciega
chodit: chodit spát se slepicemiacostarse con las gallinas
kráva: Sousedova kráva lepší mléko dává.La gallina de mi vecina más huevos pone que la mía.
kůže: Z toho mi naskakuje husí kůže.Eso me pone la piel de gallina.
snášet: snášet zlatá vejceser la gallina de los huevos de oro
zmoklý: vypadat jako zmoklá slepiceparecer una gallina mojada