Hlavní obsah

cuerpo

Vyskytuje se v

gentil: a cuerpo gentilnalehko, spoře oblečený

bombero: cuerpo de bomberoshasičský sbor

celeste: cuerpo celestenebeské těleso

delito: cuerpo de delitopředmět doličný

diplomático: cuerpo diplomáticodiplomatický sbor

boj: boj tělo na tělo/zblízkalucha cuerpo a cuerpo

doličný: předmět doličnýcuerpo del delito

hasič: sbor dobrovolných hasičůcuerpo de bomberos voluntarios

hasičský: hasičský sborcuerpo de bomberos

konat: konat potřebu vyprazdňovat seir de cuerpo, evacuar el vientre

nebeský: nebeské tělesocuerpo celeste

podstata: práv. skutková podstata trestného činucuerpo del delito

předmět: práv. předmět doličnýcuerpo de delito

sbírka: sbírka zákonůcuerpo de leyes, código , ve Španělsku Boletín Oficial de Estado

sečný: sečná rovina tělesaplano secante del cuerpo

těleso: nebeské tělesocuerpo celeste

učitelský: učitelský sborcuerpo docente, profesorado

žlutý: anat. žluté tělískocuerpo amarillo

lidský: lidské tělocuerpo humano

čert: mít čerta v těletener el diablo/los diablos en el cuerpo

čert: Šijí s ním všichni čerti.Tiene el diablo/los diablos en el cuerpo.

pán: žít si jako pánvivir al cuerpo de rey

přeběhnout: Přeběhl mi mráz po zádech.Un escalofrío me recorrió el cuerpo/la espalda.

tělo: Ve zdravém těle zdravý duch.Mente sana en cuerpo sano.

zdravý: Ve zdravém těle zdravý duch.Mente sana en cuerpo sano.