Sloveso
- Je tomu třeba přijít na chuť.Потрі́бно відчу́ти цей смак.Na něco přijdu.Що-не́будь приду́маю.Pivo by přišlo vhod.Пи́во не бу́де за́йвим.To tě přijde draho.Це тобі́ до́рого обі́йдеться.přijít k sobě omdlelý ap.отя́митисяpřijít vhod hodit seзнадоби́тися, ста́ти в наго́ді
Odvozená slova
Vyskytuje se v
nazmar: přijít nazmarпіти́ наніве́ць
úhona: přijít k úhoněпостражда́ти, зазна́ти шко́ди
újma: přijít k újměпостражда́ти, зазна́ти шко́ди
vhod: přijít vhod komuпригоди́тися, ста́ти в наго́ді
draze: To tě přijde draho.Це тобі́ до́рого обі́йдеться.
dřív: Můžete přijít o hodinu dřív?Ви мо́жете прийти́ на годи́ну рані́ше?
hned: Hned jak přijde...Як ті́льки він прийде́...
chuť: Je tomu třeba přijít na chuť.Потрі́бно відчу́ти цей смак.
k: Přijďte k nám.Захо́дьте до нас.
kdyby: Kdyby přišel, dej mi vědět.Якщо́ б прийшо́в, дай мені́ зна́ти.
my: Přijďte k nám.Захо́дьте до нас.
naproti: Přijdete mi naproti na letiště?Ви прийде́те мене́ зустрі́ти в аеропорту́?
než: Počkejte, než přijdu.Зачека́йте, по́ки я (не) прийду́.
než: Vrátím se, než přijde.Я поверну́ся шви́дше, ніж він прийде́.
o: Přijdu o půl hodiny později.Я запізню́сь на пів годи́ни.
pozdě: Přijdu o půl hodiny později.Я запізню́сь на пів годи́ни.
teprve: To nejhorší teprve přijde.Найгі́рше ще попе́реду.
tolik: Přišlo dvakrát tolik lidí.Прийшло́ вдві́чі бі́льше люде́й.
už: Už přišel?Вже прийшо́в?