Hlavní obsah

z

Předložka

  1. čeho z, ze
  2. (zhotovený ap.) čeho z, ze czegoś

Předložka

  • Je z Kyjeva.Pochodzi z Kijowa.(pryč) z povrchu ap.z, ze

Vyskytuje se v

: až na koho/co s výjimkouoprócz, z wyjątkiem kogoś/czegoś, poza kimś/czymś

část: z velké částiw znacznym stopniu

čepovaný: čepované pivopiwo z beczki, lane piwo

dálka: z (velké) dálkyz daleka

daň: daň z přidané hodnotypodatek od wartości dodanej, VAT

dělat: dělat ze sebe koho/corobić z siebie kogoś/coś, zachowywać się jak ktoś/coś

doslech: znát/vědět co z doslechuznać coś ze słyszenia

důvod: z důvodu čehoz powodu, wskutek czegoś

hledisko: z hlediska čehopod względem czegoś, z punktu widzenia

kohoutek: voda z kohoutkuwoda z kranu, hovor. kranówka

kopec: (dolů) z kopcez góry, w dół

míra: vyvést z míry kohowyprowadzić kogoś z równowagi

odejít: odejít ze zaměstnání definitivněrzucić pracę

odstavit: odstavit co (z provozu) reaktor ap.odciąć coś

omyl: vyvést z omylu kohowyprowadzić kogoś z błędu

přidaný: daň z přidané hodnotypodatek od wartości dodanej, VAT

shodit: shodit (ze sebe) kabát ap.zrzucić (z siebie)

stáhnout: stáhnout (z kůže) coobedrzeć ze skóry kogoś/coś, oskubać (ze skóry) coś

věštit: věštit komu z rukywróżyć komuś z ręki

voda: voda z vodovoduwoda z kranu, hovor. kranówka

vodovod: voda z vodovoduwoda z kranu, hovor. kranówka

vyhodit: vyhodit (z práce) kohowyrzucić kogoś z pracy, wylać

vyletět: vyletět z prácewylecieć z pracy

výpis: výpis z účtu bankovníwyciąg z konta

vysadit: vysadit z pantů dveřezdjąć z zawiasów

vytáhnout: vytáhnout co ze zásuvky elektrickéwyciągnąć coś z gniazdka

vyvést: vyvést z míry kohowyprowadzić kogoś z równowagi

vyvést: vyvést z omylu kohowyprowadzić kogoś z błędu

záloha: přepadnout ze zálohyzaatakować z zasadzki

záloha: útok/přepadení ze zálohyzasadzka

zásuvka: vytáhnout co ze zásuvky elektrickéwyciągnąć coś z gniazdka

zvyk: ze zvyku dělat ap.z przyzwyczajenia

být: Je z Kyjeva.Pochodzi z Kijowa.

krev: Teče mi krev z nosu.Leci mi krew z nosa.

višeň: Spadl jsi z višně?Zwariowałeś?; Odbiło ci?; Urwałeś się z choinki?

žádný: žádný z nichżaden z nich

antyk: sklep z antykamistarožitnictví

befsztyk: befsztyk z polędwicysvíčková maso

blisko: z bliskazblízka

brać: brać coś ze sobąvzít co s sebou

chata: chata z balisrub

ciągnik: ciągnik z naczepąnávěsová souprava, tahač s návěsem

czapka: czapka z daszkiemkšiltovka

czas: z czasemčasem postupem doby

dół: w dółdolů, (dolů) z kopce

dół: z doluzdola

drżeć: drżeć ze strachutrnout strachy/hrůzou

gniazdko: wyciągnąć coś z gniazdkavytáhnout co ze zásuvky elektrické

góra: z góry(dolů) z kopce

imię: plakietka z imieniemjmenovka

impet: z impetemrázně energicky

ja: ze mnąse mnou

kartka: kartka z życzeniamiblahopřání lístek ap.

kawa: kawa z ekspresupřekapávaná káva

kiosk: kiosk z gazetamitrafika novinový stánek

kolega: kolega z klasyspolužák

kolega: kolega z zespołuspoluhráč

kurczak: mięso z kurczakakuřecí maso

lewy: z lewej stronyzleva

list: list z przeprosinamiomluvný dopis

łatwość: z łatwościąsnadno, lehce bez potíží

marsz: z marszuokamžitě

most: prosto z mosturovnou bez okolků ap., přen. bez obalu, na rovinu říct ap.

my: z namis námi

napęd: auto z napędem na 4 kołaauto s pohonem na všechna čtyři kola

nocleg: nocleg ze śniadaniemnocleh se snídaní

obedrzeć: obedrzeć ze skóry kogoś/cośstáhnout (z kůže) co

odłożyć: odłożyć (z powrotem) cośdát zpátky co jak bylo dříve

odpowiedzialność: spółka z ograniczoną odpowiedzialnościąspolečnost s ručením omezeným

okazja: z okazji czegośpři příležitosti čeho

opłacony: opłacony z górypředplacený placený předem

oskubać: oskubać (ze skóry) cośstáhnout (z kůže) co

osoba: osoba z wyższym wykształceniemvysokoškolák absolvent VŠ

patrzeć: patrzeć na kogoś z górypovyšovat se nad koho projevovat nadřazenost

pewność: z pewnościąjistě bez pochyb ap., určitě, dozajista

pewność: Z pewnością!(To) Rozhodně! přitakání

piwo: piwo z beczkitočené pivo, čepované pivo

plakietka: plakietka z imieniemjmenovka

plecak: plecak ze stelażemkrosna

podatek: podatek od wartości dodanejdaň z přidané hodnoty, DPH

porównanie: w porównaniu z czymśproti čemu, oproti čemu porovnání

powód: z powodu czegośz důvodu čeho, kvůli čemu

powrót: jechać z powrotemjet zpátky

powrót: z powrotemzpět vyrazit ap., zpátky jít ap.

prawy: z prawej stronyzprava

prosto: prosto z mosturovnou bez okolků ap., přen. bez obalu, na rovinu říct ap.

przesiadka: z przesiadkąs přestupem cestování

przestępować: przestępować z nogi na nogępřešlapovat nervózně ap.

przewodnik: wycieczka z przewodnikiemprohlídka s průvodcem

przód: z przoduvpředu