Vyskytuje se v
malgré: les malgré-nouspřezdívka Alsasanů a Lotrinců, násilně naverbovaných do německé armády za 2. světové války
entre: (soit dit) entre nousmezi námi
tout: tous autant que nous sommesmy všichni bez rozdílu, všichni, jak tu jsme
aller: Allons nous promener.Pojďme se projít.
assurer: Sa conduite passée nous assure de l'avenir.Jeho dřívější chování je nám zárukou pro budoucnost.
attaquer: L'aviation ennemie nous attaque.Útočí na nás nepřátelské letectvo.
atterrir: Nous avons atterri dans une petite auberge.Zapadli jsme do hospůdky.
autre: Nous autres, nous partons.My ostatní odcházíme.
combien: hovor. Le combien sommes-nous ?Kolikátého je? datum
cueillir: Il est venu nous cueillir à la gare.Vyzvedl nás na nádraží.
enfumer: Tu nous enfumes, avec ta cigarette !Jde na nás kouř z té tvé cigarety!
impasse: přen. Nous sommes dans une impasse.Jsme v úzkých/ve slepé uličce.
réserver: le sort qui nous est réservéosud, který je nám určen
seize: Nous sommes le 16.Dnes je šestnáctého.
sortir: Nous sortons tous les soirs.Každý večer někam jdeme.
avenir: L'avenir (nous) le dira.Budoucnost ukáže.
bord: Nous sommes du même bord.Jsme na stejné lodi.
chez: hovor. bien de chez noustypicky francouzský
cochon: Nous n'avons pas gardé les cochons ensemble.Nepásli jsme spolu husy.
déluge: après nous le déluge !po nás potopa!
enterrer: Vous nous enterrerez tous.Vy náš všechny přežijete.
garder: Nous n'avons pas gardé les cochons ensemble.Husy jsme spolu nepásli.
oseille: lid. Il veut nous la faire à l'oseille.Chce nás napálit.; Chce si z nás vystřelit.
dnes: Kolikátého je dnes?Quel jour sommes-nous?
kolikátý: Kolikátého (dnes) je?Le combien sommes-nous ?
milostivý: Bůh k nám buď milostivý!Dieu nous soit propice !
nad, nade: Smiluj se nad námi.Aie pitié de nous.
náš, naše: ob. mluvit po našemparler comme on parle chez nous
nést: Co nám neseš?Qu'est-ce tu nous apportes ?
odlepit se: hovor. Ani na minutu se od nás neodlepil.Il ne nous a pas décollés une minute.
odpustit: Odpusť nám naše viny.Pardonne-nous nos offenses.
volba: Neměli jsme jinou volbu.Nous n'avions pas d'autre option.
doma: u nás domachez nous
dva, dvě: jeden z nás dvoul'un d'entre nous deux
jeden, jedna, jedno: Je to jeden z nás.C'est l'un d'entre nous.
každý: každý z náschacun d'entre nous
kolem: Přešla kolem nás.Elle est passée à côté de nous.
mezi: Přijď mezi nás.Viens parmi nous.
nad, nade: Bydlí nad námi.Il habite au-dessus de nous.
nás: každý z náschacun d'entre nous
s, se: Jdeš s námi?Tu viens avec nous ?
seznámit se: Seznámili jsme se ve vlaku.Nous avons fait connaissance dans le train.
ukázat: Ukázala nám, kudy se dát.Elle nous a montré le chemin.
vyfotografovat: Mohl byste nás vyfotografovat?Pourriez-vous nous prendre en photo ?
zbývat: Nezbývá nám mnoho času.Il ne nous reste pas trop de temps
zřídkakdy: Navštěvuje nás zřídkakdy.Il vient rarement nous voir.
děvče: mezi námi děvčatysoit dit entre nous
hasit: Nehas, co tě nepálí.Ne nous mêlons pas de ce qui ne nous regarde pas.
husa: My jsme spolu husy nepásli.Nous n'avons pas gardé les dindons ensemble.
mezi: Zůstane to mezi námi.Cela restera entre nous.
pást: Husy jsme spolu nepásli.Nous n'avons pas gardé les cochons ensemble.
potopa: Po nás (ať přijde) potopa.Après nous le déluge.
zůstat: Zůstane to jen mezi námi.Cela restera entre nous.