Hlavní obsah

tiefsten

tiefhluboký

Tieftlaková níže, oblast nízkého tlaku

Vyskytuje se v

blicken: Das lässt tief blicken!To mluví za všechno!

Herz: aus tiefstem Herzenz celého srdce milovat ap.

Tasche: für etw. tief in die Tasche greifensáhnout kvůli čemu hluboko do kapsy

durchatmen: tief durchatmenhluboce se nadechnout

Trauer: in stiller/tiefer Trauerv tichém/hlubokém zármutku

Treppe: eine Treppe höher/tiefero poschodí výš/níž

Atemzug: ein tiefer Atemzughluboký nádech

ausatmen: tief ausatmenzhluboka vydechnout

beleidigen: j-n tief/tödlich beleidigenurazit koho hluboce/smrtelně

fliegen: Die Schwalben fliegen heute tief.Vlaštovky dnes létají nízko.

Geldbeutel: přen. für etw. tief in den Geldbeutel greifensáhnout kvůli čemu hluboko do kapsy

kränken: Sie fühlt sich tief gekränkt.Cítí se hluboce uražená.

Schlaf: in (tiefen) Schlaf sinkenupadnout do (hlubokého) spánku

Schnitt: einen tiefen Schnitt in etw. machen(u)dělat do čeho hluboký řez

sinken: přen. Wie tief man nur sinken kann.Jak hluboko jen lze klesnout.

taxieren: die Tiefe auf 20 Meter taxierenodhadnout hloubku na 20 metrů

Teller: ein tiefer/flacher Tellerhluboký/mělký talíř

Ton: tiefe Töne hervorbringenvydávat hluboké tóny

hluboký: hluboký talířein tiefer Teller

hluboký: hud. hluboký tónein tiefer Ton

tvrdě: tvrdě spáttief schlafen

zhluboka: zhluboka se nadechnouttief Luft holen

ale: Velmi mu ublížila, ale přesto ji stále miluje.Sie hat ihn tief verletzt, doch er liebt sie immer noch.

hloubka: hledět/padat/zřítit se do hloubkyin die Tiefe blicken/fallen/stürzen

hloubka: skočit do hloubkyin die Tiefe springen

hloubka: v hloubce lesain der Tiefe des Waldes

hluboko: hluboko pod zemítief unter der Erde

hluboký: udělat hlubokou rýhu do čehoin etw. eine tiefe Rille machen

hluboký: hluboká tmatiefe Dunkelheit

nadechnout se: zhluboka se nadechnouttief einatmen

nešťastný: hluboce nešťastnýtief unglücklich

nízko: Voda klesla velmi nízko.Das Wasser sank sehr tief.

poklona: učinit komu hlubokou poklonuj-m eine tiefe Verbeugung machen

pronikavý: pronikavé změnytief greifende Änderungen

rána: hluboká/otevřená/zacelená ránaeine tiefe/offene/verheilte Wunde

rozhostit se: Rozhostilo se hluboké ticho.Tiefe Stille trat ein.

spánek: upadnout do hlubokého spánkuin einen tiefen Schlaf fallen

vráska: hluboké vrásky na čeletiefe Stirnfalten

vrýt se: Potok se vryl hluboko do skály.Der Bach grub sich tief in das Gestein ein.

vrýt se: Její slova se mi vryla hluboko do srdce.Ihre Worte haben sich mir tief ins Herz eingeprägt.

vykopat: vykopat hlubokou jámueine tiefe Grube ausheben

vyplavat: Delfín vyplaval z hloubky.Der Delphin ist aus der Tiefe aufgeschwommen.

výstřih: hluboký/špičatý/kulatý výstřihein tiefer/spitzer/runder Ausschnitt

vzdech: hluboký vzdechein tiefer Seufzer

vzdychnout: zhluboka vzdychnouttief (auf)seufzen

zabořit se: zabořit se hluboko do sněhutief in den Schnee einsinken

zapadnout: zapadnout hluboko do sněhutief in den Schnee einsinken

břeh: Tichá voda břehy mele.Stille Wasser sind tief.

hluboko: sáhnout hluboko do kapsytief in die Tasche greifen

hluboko: vrýt se komu hluboko do pamětisich j-m tief ins Gedächtnis einritzen

kapsa: sáhnout hluboko do kapsytief in die Tasche greifen

kořen: mít hluboké kořenytiefe Wurzeln haben

myšlenka: být zabrán v myšlenkáchtief in Gedanken versunken sein

voda: Tichá voda břehy mele.Stille Wasser sind tief.

tief: bis tief in...až do hlubokého..., hluboko do... časově