Hlavní obsah

znění

Podstatné jméno, rod střední, podstatné jméno

  • die FassungNěmecký film je uváděn v českém znění.Der deutsche Film läuft in tschechischer Fassung.

Vyskytuje se v

pronikavě: co zní pronikavěetw. klingt grell

publikovat: Smlouva byla publikována v plném znění.Der Vertrag wurde in voller Fassung veröffentlicht.

původní: filmy v původním zněníFilme in Originalfassung

zvnitřku: Zvnitřku zněla hudba.Von innen klang Musik.

abweichen: Verze se v doslovném znění odlišují jedna od druhé.Die Fassung weicht im Wortlaut von der anderen ab.

klingen: Její hlas zní měkce.Ihre Stimme klingt sanft.

pathetisch: znít patetickypathetisch klingen

znění: Německý film je uváděn v českém znění.Der deutsche Film läuft in tschechischer Fassung.