Hlavní obsah

jed

Podstatné jméno, rod mužský

  1. (látka poškozující organismus) das Gifthadí jeddas Schlangengift
  2. přen.(jízlivost) das Gift
  3. přen.(rozkladné názory ap.) das Gift

Vyskytuje se v

hmyzí: hmyzí jeddas Insektengift

hodina: každou hodinujede Stunde, stündlich

krysa: jed na krysydas Rattengift

líc: Každá věc má rub a líc.Jedes Ding hat zwei Seiten.

ohled: v každém ohleduin jeder Hinsicht

omamný: omamný jeddas Rauschgift

opatrný: expr. být opatrný na peníze/na korunumit dem Geld/mit jeder Krone vorsichtig umgehen

počasí: za každého počasíbei Wind und Wetter/jedem Wetter

stránka: po všech stránkáchin jeder Hinsicht

šípový: šípový jeddas Pfeilgift

disko: Každou sobotu chodí na disko.Jeden Samstag geht sie in die Disko.

doba: v každou roční dobuin jeder Jahreszeit

extra: Dám to každému extra.Ich gebe es jedem extra.

hadí: hadí jed/uštknutídas Schlangengift/der Schlangenbiss

hned: Sem hned tak někdo nesmí.Nicht jeder darf hereinkommen.

jet: Vlak jede ve tři hodiny.Der Zug fährt um drei ab.

jezdit: jezdit každý víkend na chatujedes Wochenende ins Wochenendhaus fahren

jiný: více než kdo jinýmehr als jeder andere

každý: každý za sebejeder für sich

každý: každý z násjeder von uns

každý: v každém ohleduin jeder Hinsicht

každý: v každém případěauf jeden Fall

každý: Vlak jezdí každý den.Der Zug fährt jeden Tag.

klid: zachovat klid v každé situaciin jeder Situation die Ruhe bewahren

kolikrát - tolikrát: Kolikrát se o to pokoušel, tolikrát ztroskotal.Sooft er sich darum bemühte, jedes Mal scheiterte er.

kromě: každý den kromě pátkujeden Tag außer Freitag

luxovat: Luxuje každý den.Er staubsaugt jeden Tag., Er saugt jeden Tag Staub.

muset: Každý musí zemřít.Jeder muss sterben.

my: každý z násjeder von uns

mýlit se: Každý se může mýlit.Jeder kann sich irren.

nahraditelný: Každý je nahraditelný.Jeder ist ersetzbar.

namíchat: namíchat komu jed do kávyj-m Gift in den Kaffee hineinmischen

ob: dělat co ob denetw. jeden zweiten Tag machen

odkývat: odkývat komu každou hloupostj-m jede Dummheit abnicken

patřit: dát každému, co mu patříjedem geben, was ihm gehört

píchat: Musí mu každý den píchat inzulín.Sie muss ihm jeden Tag Insulin spritzen.

po: po každéjedes Mal

pobývat: pobývat každé léto u mořejedes Jahr am Meer verbringen

poschodí: Výtah jede jen do sedmého poschodí.Der Aufzug fährt nur in den siebten Stock.

prudký: prudký jedscharfes Gift

přebolet: Časem všechno přebolí.Jeder Schmerz hört mit der Zeit auf.

předcvičovat: předcvičit každý pohyb zvlášťjede Bewegung einzeln vorturnen

představit si: Jen si představ, kam zítra jedu!Stell dir mal vor, wohin ich morgen fahre!

případ: v každém případěauf jeden Fall, jedenfalls

rozhodit: Každý neúspěch ho rozhodí.Jeder Misserfolg bringt ihn durcheinander.

se, si: Každý pátek se chodí do hospody.Man geht jeden Freitag in die Kneipe.

shora: Dívá se na každého shora.Er schaut auf jeden von oben herab.

splést se: Splést se může každý.Jeder kann sich irren.

trknout: To trkne každého!Das fällt jedem ein!

uvěřit: Uvěřila mu každé slovo.Sie glaubte ihm jedes Wort.

vidět se: Vidíme se každý týden.Wir sehen uns jede Woche.

vrtat se: Každou neděli se vrtá ve svém autě.Jeden Sonntag bastelt er an seinem Auto herum.

všechen, všechna, všechno: nade vší pochybnostohne jeden Zweifel

vyletět: Vyletí kvůli každé maličkosti.Er braust wegen jeder Kleinigkeit auf.

vysát: vysát jed z ránydas Gift aus der Wunde (aus)saugen

vysychat: Potok vysychá každé léto.Der Bach trocknet jeden Sommer aus.

vytírat: Každou neděli vytírá celý byt.Jeden Sonntag wischt sie die ganze Wohnung.

využít: využít každé volné minuty k čemujede freie Minute zu etw. nutzen

za: za každého počasíbei jedem Wetter

zavadit: Na každém rohu zavadí o někoho známého.An jeder Ecke stößt er auf einen Bekannten.

zmýlit se: Každý se může zmýlit.Jeder kann sich irren.

cena: udělat co za každou cenuetw. um jeden Preis machen

chlup: vidět na čem (každý) chlupein Haar in jeder Suppe finden

kvést: Láska kvete v každém věku.Die Liebe blüht in jedem Alter.

moct: Na to můžeš vzít jed.Darauf kannst du Gift nehmen.

muset: pořek. Musíme tam všichni.Jeder Mensch muss einmal sterben.

práh: Každý ať si nejprve zamete před vlastním prahem.Jeder kehre vor seiner Tür.

převracet: převracet v ruce každou korunujeden Cent umdrehen

vzít: Na to vezmi jed!Darauf kannst du Gift nehmen!

acht(er,e,es): jeder Achtekaždý osmý

außer: jeden Tag außer Montagkaždý den kromě pondělí

Hinsicht: in jeder Hinsicht beistimmensouhlasit v každém směru

Kleinigkeit: sich um jede Kleinigkeit kümmern müssenmuset se starat o každou maličkost

Mode: jede Mode mitmachendržet krok s módou

von: jeder von unskaždý z nás

Zeit: zu jeder Zeitv každou dobu

zu: zu jeder Zeitv každou dobu, vždy

zweit(er,e,es): jeden zweiten Tagkaždý druhý den

ablesen: j-m jeden Wunsch von den Augen ablesenvyčíst komu z očí každé přání

ankleckern: Komm doch nicht wegen jeder Kleinigkeit angekleckert.Neotravuj kvůli každé maličkosti.

Begründung: ohne jede Begründungbez jakéhokoli vysvětlení

beliebig: jede beliebige Arbeit ablehnenodmítat jakoukoli práci

Berührung: Sie empfindet bei jeder Berührung Schmerzen.Při každém doteku cítí bolest.

betreffen: Diese Aufgabe betrifft jeden.Tento úkol se týká každého.

brausen: Ich brause (mich) jeden Tag.Sprchuji se každý den.

dass: Stimmt es, dass sie morgen in Urlaub fährt?Je pravda, že zítra jede na dovolenou?

dorthin: Welcher Zug fährt dorthin?Který vlak tam jede?

Empfehlung: Er fährt auf Empfehlung seines Arztes ans Meer.Na doporučení svého lékaře jede k moři.

entfallen: Auf jeden entfallen 10 Euro.Na každého připadá 10 euro.

fahren: Wann fährt die nächste Straßenbahn?Kdy jede příští tramvaj?