Hlavní obsah

řekněme

Vyskytuje se v

říct: řekni, řeknětepobídka k potvrzení sag mal, sagt mal, sagen Sie mal

dát: dát si řícisich zu etw. bewegen lassen

jednoduše: jednoduše řečenoeinfach gesagt

jinak: jinak řečenoanders gesagt

mírně: mírně řečenogelinde gesagt

naplno: říci co naplnoetw. rundheraus sagen

obecně: obecně řečenoallgemein gesagt

upřímně: upřímně řečenoehrlich gesagt

: Řekni mu, ať brzy přijde.Sag ihm, dass er bald kommen soll.

beznadějně: říci co beznadějněetw. hoffnungslos sagen

co: Co řekne, to platí.Was er sagt, das gilt.

což: Což nám o tom někdo řekl?Hat es uns jemand gesagt?

hodný: Buďte tak hodný a řekněte mi...Seien Sie so nett und sagen Sie mir...

ironie: říci co s ironií/bez ironieetw. mit/ohne Ironie sagen

jak: Jak řekli, tak udělali.Wie sie sagten, so haben sie auch getan.

již: Jak již bylo řečeno.Wie schon gesagt wurde.

kloudný: Neřekl nic kloudného.Er sagte nichts Vernünftiges.

krátce: krátce řečenokurz gesagt/gefasst

lidé: Co tomu řeknou lidé?Was sagen die Leute dazu?, Was sagt man dazu?

mít: Mám k tomu co říct.Ich habe dazu etwas zu sagen.

nadsázka: Bez nadsázky lze říci...Ohne Übertreibung kann man sagen...

naschvál: Řekl to naschvál.Er hat es mit Absicht gesagt.

nehorázný: říci nehoráznou ležeine bodenlose/ungeheure Lüge sagen

nechť: Řekni mu, nechť se okamžitě dostaví.Sag ihm, er soll sofort herkommen!

obhajoba: říci co na svou obhajobuetw. zu seiner Verteidigung sagen

oklika: Řekni to bez oklik!Sag es ohne Umschweife!

omluva: říci co na omluvuetw. zur Entschuldigung sagen

on, ona, ono: Ono se snadno řekne...Das ist leicht gesagt...

ostych: říci co bez ostychuetw. ohne Scheu sagen

ostýchat se: ostýchat se říct svůj názorsich scheuen, seine Meinung zu sagen

pak: Trváš-li na tom, pak ti řeknu pravdu.Wenn du daran festhältst, dann sage ich dir die Wahrheit.

pouhý: říci pouhou pravdureine Wahrheit sagen

předběhnout: Chtěl něco říci, ale ona jej předběhla.Er wollte etwas sagen, aber sie kam ihm zuvor.

rovnou: říci komu co rovnou do očíj-m etw. direkt ins Gesicht sagen

říct: komu říci celou pravduj-m die volle Wahrheit sagen

říct: Co tím chceš říct?Was willst du damit sagen?

říct si: říct si o jídloum Essen bitten

souhrnem: Souhrnem lze říci, že...Zusammengenommen kann man sagen, dass...

sprostý: říct sprostou ležeine gemeine Lüge sagen

strachovat se: Strachuje se říct pravdu.Er hat Angst, die Wahrheit zu sagen.

stručně: stručně řečenokurz gesagt

stručnost: co říct ve vší stručnostietw. in aller Kürze sagen

svůj, svá, své, svoje: Řekni svůj názor.Sag deine Meinung.

takový: Nic takového jsem neřekl.Ich habe nichts dergleichen gesagt.

vytáčka: říci co bez vytáčeketw. ohne Ausflüchte sagen

že: Že by byla pilná, to se nedá říct.Dass sie fleißig wäre, kann man nicht sagen.

žertem: říci co žertemetw. aus Scherz sagen

klidný: udělat/říct co s klidným svědomímetw. ruhigen Gewissens tun/sagen

odstup: říct co s odstupemetw. mit Distanz sagen

plíce: říci komu co od plicj-m etw. frei von der Leber sagen

rovina: říci co na rovinuetw. geradeheraus sagen

říct: Těžko říct.Schwer zu sagen.

říct: říci sbohem komuj-m ade sagen

říct si: Dá si říct.Mit ihm kann man reden.

těžce: Těžko říct.Schwer zu sagen.

hässlich: j-m hässliche Worte sagenříci komu ohavná slova

bedenken: Er hatte sorgfältig bedacht, was er sagen wollte.Pečlivě si rozvážil, co chtěl říci.

Beherrschung: etw. mit großer Beherrschung sagenříci co s velkým ovládáním

Bescheid: j-m über etw. Akk Bescheid geben/sagendát vědět komu co, říci komu o čem

besser: Sag es besser!Řekni to lépe!

brauchen: Du brauchst es (mir) nur zu sagen.Stačí, když (mi) to řekneš.

denen: jene Leute, denen sie ihre Meinung sagteti (lidé), kterým řekla svůj názor

Ehre: Zu seiner/ihrer Ehre muss ich sagen, dass ...K jeho/její cti musím říci, že ...

eins: Eins muss ich dir sagen.Jedno ti říct musím., Jedno ti řeknu.

es: Mir fällt es schwer, nein zu sagen.Je mi zatěžko říci ne.

Evangelium: Alles, was sie sagt, ist für ihn Evangelium.Vše, co řekne, je pro něj evangelium.

heißen: Guten Abend heißt auf Französisch bonsoir.Dobrý večer se řekne francouzsky bonsoir.

indirekt: etw. indirekt sagenříct co nepřímo

meinen: Ich würde meinen, ...Myslel bych, ..., Řekl bych, ...

mögen: Ich möchte sagen...Chtěl bych říci...

nicht: Nicht einer hatte den Mut, nein zu sagen.Nikdo neměl odvahu říci ne.

pur: Sage mir nur pure Wahrheit.Řekni mi jen čistou pravdu.

reden: kein Wort redenneříci ani slovo

Respekt: etw. mit Respekt sagenříci s respektem co

rühmen: Ich rühme mich, sagen zu dürfen, dass...Jsem pyšný, že mohu říci, že...

Sache: etw. zur Sache sagenříci co k tématu/věci

sagen: j-m Guten Morgen sagenříci komu dobré ráno

sagen: Lass dir das gesagt sein.Dej si říct. vezmi si to k srdci

Scherz: etw. (nur) aus Scherz sagenříci co (jen) z legrace

sollen: (Sag ihr,) Sie soll hereinkommen.(Řekni jí,) Ať jde dál.

ungeschminkt: j-m ungeschminkt seine Meinung sagenříci komu na rovinu svůj názor

uns: Er hat uns alles gesagt.Všechno nám řekl.

uns: Unter uns gesagt...Mezi námi (řečeno)...

Vertrauen: j-m etw. im Vertrauen sagendůvěrně říci komu co

was: Ich weiß nicht, was ich sagen soll.Nevím, co (mám) říct.

besser: besser gesagtlépe řečeno

können: nicht Nein sagen könnenneumět říci ne