Hlavní obsah

že

Spojka

  1. (doplnění obsahu hlavní věty) que(při stejném podmětu) de +inf.Nebál se, že zmešká vlak.Il n'avait pas peur de rater le train.
  2. (vyj. způsob, prostředek)dá se vyjádřit pomocí gerundia
  3. (protože) parce que

Částice

  1. (navázání na sdělení) as-tu ditKolik že vás bylo?Combien as-tu dit que vous étiez ?
  2. hovor.(vybídnutí k souhlasu) pas vrai ?, n'est-ce pas ?, c'est pas ça ?
  3. (pochvala) commeŽe je dnes ale hezky!Comme il fait beau aujourd'hui !
  4. hovor.(podiv) commentŽe se ti chce!Comment tu peux avoir envie !

Vyskytuje se v

ne: ne že bynon que

blbý: blbá hra nesmyslná, nezábavnájeu de con

deskový: desková hrajeu de société/table/règle

dospět: dospět k závěru, že..arriver à la conclusion que..

hazardní: hazardní hrajeu de hasard

hra: hazardní hrajeu d'argent

hra: míčové hryjeux de ballon(s)

hra: olympijské hryJeux olympiques, JO

hříčka: slovní hříčkajeu de mots

hříčka: jazyková hříčkajeu de langage

jistý: Jisté je, že...Il est sûr que...

karta: hra v kartyjeu de cartes

míč: míčová hra, hra s míčemjeu de ballon

míčový: míčové hryjeux de ballon/balle

mimo: sport. postavení mimo hruposition hors-jeu

mimo: mimo to, že...outre que...

nebezpečný: hrát nebezpečnou hru i přen.jouer un jeu dangereux

nechat: nechat se zlákat k čemuse prendre au jeu

olympiáda: letní/zimní olympiádaJeux olympiques d'été/d'hiver

olympijský: olympijské hryJeux olympiques

opatrný: opatrná hrajeu serré

osud: hříčky osudujeux du destin

panský: panská zvůle, panské móresyjeux de prince

Petr: černý Petr hrapouilleux , (jeu du) mistigri , vieux garçon , puant

pod, pode: pod podmínkou, že...à/sous condition que...

podotknout: Nutno podotknout, že...Il faut remarquer que +subj.

pole: sport. hra v polijeu au milieu du terrain

pravidlo: pravidla hry i přen.règles du jeu

prostředek: (vy)užít všech (dostupných) prostředkůmettre en jeu toutes ses ressources

proud: proud páryjet de vapeur

sojka: sojka chocholatágeai bleu

společenský: společenské hryjeux de société, jeux innocents, petits jeux

spor: uklidnit sporcalmer le jeu

střelný: střelné zbraněarmes de jet

šach: hra v šachyjeu d'échecs

šuškat: Šušká se, že...Le bruit court que...

tajit: tajit své úmyslycacher son jeu

tiskárna: jehličková/inkoustová/laserová tiskárnaimprimante matricielle/à jet d'encre/(à) laser

týmový: týmová hrajeu d'équipe

uklidnit: uklidnit sporcalmer le jeu

upřít: Nedá se upřít, že...Il est indéniable que...

výjimka: s výjimkou toho, že...à ceci près que...

vyjít: Vyšlo najevo, že...Il s'est avéré que..., Il s'est trouvé que...

zábava: pro zábavu ze žertupar jeu

zdržovat: sport. zdržovat hruretarder le jeu

způsob: takovým způsobem, že...de (telle) sorte que...

ano: Myslím, že ano.Je crois que oui.

ano: Že ano?N'est-ce pas ?, hovor. Pas vrai ?

div: Div že se neutopil.Il a failli/manqué de se noyer.

jasný: Je jasné, že...Il est clair que...

jít: Jde o to, že...Il s'agit de/que qqch, de faire qqch...

lítost: S lítostí Vám oznamuji, že...J'ai le regret de vous annoncer...

litovat: Lituji, že jsem vás nechal čekat.Je suis désolé de vous avoir fait attendre.

mrzet: Mrzí mě, že...Je regrette que...

myslet: Myslím, že ano.Je crois que oui.

nikoli: Myslím, že nikoliv.Je crois que non.

obtěžovat: Promiňte, že vás obtěžuji.Excusez-moi de vous déranger.

omluvit: Omluvte mě, že vyrušuji.Excusez-moi de vous déranger.

poctivý: poctivá hrajeu correct

prominout: Promiňte, že ruším.Excusez-moi de vous déranger.

rušit: Promiňte, že (vás) ruším.Excusez-moi de vous déranger.

sám, sama, samo, samý: Sám vidíš, že...Tu vois toi-même que...

sice: Řekl jsem sice, že..., ale...J'ai bien dit que... mais...

velkokapacitní: velkokapacitní letadlogros-porteur , jumbo-jet

víc: hra pro dva a více hráčůjeu pour deux joueurs ou plus

vyplývat: Z toho vyplývá, že...Il s'ensuit que..., Il en résulte que...

vyrušovat: Doufám, že nevyrušuji.J'espère ne pas vous déranger.

vzhledem k: Vzhledem k tomu, že...Étant donné que..., Vu que...

zaručit: Mohu vám zaručit, že...Je peux vous garantir que...

zlobit se: Nezlobte se, že vás obtěžuji, ale...Excusez-moi de vous déranger, mais...

div: Není divu, že jste nemocný.Il n'est pas étonnant que vous soyez malade.

dohodit: Co by kamenem dohodil.À un jet de pierre.

doufat: Doufám, že se mi to podaří.J'espère bien y arriver.

dvojaký: hrát dvojakou hrujouer un double jeu

hezký: Nejhezčí na tom je, že...Le plus joli de l'affaire est que...

holub: Čeká, že mu budou pečení holubi létat do huby.Il attend que les alouettes lui tombent toutes rôties dans le bec.

hovno: Myslí, že jeho hovno nesmrdí.Il ne se prend pas pour une merde.

hrát: hrát nebezpečnou hrujouer un jeu dangereux

hrát: přísl. Povídali, že mu hráli.À d'autres !

jak: Jak ty mně, tak já tobě.À beau jeu beau retour.

karta: vyložit karty i přen.abattre son jeu

moudrost: Myslí, že snědl všechnu moudrost (světa).Il se croit le sage.

odkrýt: přen. odkrýt kartydécouvrir son jeu

počítat: Tváří se, že neumí do pěti počítat.Elle fait la sainte nitouche.

probudit: Rámus, že by probudil i mrtvého.Un bruit à réveiller les morts.

špinavý: hrát špinavou hrujouer un sale jeu

štěstí: štěstí ve hře, neštěstí v lásceheureux au jeu, malheureux en amour

cacher: cacher son jeunedat si nahlížet do karet, tajit své záměry, dělat tajnosti

coin: jeu des quatre coinshra na škatule, (škatule,) škatule, hejbejte se

console: console (de jeux vidéo)(herní) konzole