Hlavní obsah

peine [pεn]

Fráze

  1. avoir de la peine à faire qqchstěží dělat co
  2. sans peinebez obtížíavec peine, à grand-peineobtížně, namáhavě, ztěžka, stěží

Vyskytuje se v

grand-peine: à grand-peineobtížně, namáhavě, ztěžka

maximum: maximum (de la peine)nejvyšší trest

amende: sous peine d'amendepod pokutou

capital: peine capitaletrest smrti

commutation: commutation de peinezměna trestu v mírnější

infamant: peine infamantepotupný trest

substitution: peine de substitutionnáhradní trest

valoir: valoir la peinestát za to

causer: causer de la peine à qqntrápit koho

fignoler: Ce n'est pas la peine de fignoler.Nemá cenu se s tím piplat.

peiner: Il peinait pour s'exprimer.Obtížně se vyjadřoval.

chaque: À chaque jour suffit sa peine.Dosti má den na svém trápení.

errer: errer comme une âme en peinechodit jako tělo bez duše

bolest: způsobit bolest komufaire de la peine à qqn

námaha: marná námahapeine perdue

podmínečný: práv. podmínečný trestpeine avec sursis

smrt: pod trestem smrtisous peine de mort

stěží: stěží dělat coavoir de la peine à faire qqch

svoboda: trest odnětí svobodypeine privative de liberté

tělo: chodit jako tělo bez dušeerrer comme une âme en peine

trest: trest odnětí svobodypeine privative de liberté

ušetřit: Chci vás ušetřit toho trápení.Je veux vous éviter cette peine.

výkon: být ve výkonu trestuaccomplir une peine de prison

zbytečně: zbytečně se namáhatperdre sa peine, en être pour sa peine

cena: To nemá cenu.Ça ne vaut pas la peine.

lapat: lapat po dechuhaleter, avoir de la peine à reprendre haleine

necelý: Dělá to necelých deset korun.Ça fait à peine dix couronnes.

smysl: Nemá smysl o tom mluvit.Ça ne vaut pas la peine d'en parler.

duše: chodit jako tělo bez dušeerrer comme une âme en peine

hrabat: Zadarmo ani kuře nehrabe.Toute peine mérite salaire.

chodit: chodit jako tělo bez dušeerrer comme une âme en peine

kuře: Zadarmo ani kuře nehrabe.Toute peine mérite salaire.

protlouct se: protlouct se k maturitěavoir beaucoup de peine à passer son baccalauréat

přízrak: chodit jako přízrakerrer comme une âme en peine

stát: Nestojí to za to.Cela ne vaut pas la peine.

zadarmo, zdarma: přísl. Zadarmo ani kuře nehrabe.Toute peine mérite salaire.