Hlavní obsah

für

Předložka; s 4. pád

  1. pro, naIch spare für den Urlaub.Šetřím na dovolenou.ein Buch für Kinderkniha pro děti
  2. pro koho/co, ve prospěch koho/čehofür die Opposition stimmenhlasovat pro opozici
  3. za, místo, namísto kohoIch habe es für Mutter unterschrieben.Podepsal jsem to za matku.
  4. za o ceněein Auto für 30 000 Euro kaufenkoupit auto za 30 000 eur
  5. na určitý termín, dobuein Vertrag für drei Monatesmlouva na tři měsíce
  6. po, zaTag für Tagden za dnem, den po dni

Předložka; s 4. pád

  1. das Für und Wider etw. Gen form.pro a proti čeho nějaké záležitosti

Vyskytuje se v

all: Mädchen für allesděvče pro všechno

all: ein für alle Maljednou provždy

Bedarfsfall: für den Bedarfsfall/im Bedarfsfall(e)v případě/pro případ potřeby

behalten: etw. Akk für sich behaltennechat si co pro sebe tajemství, novinku ap.

Bild: Das ist/war ein Bild für (die) Götter!To je/byla podívaná pro bohy!, To je/bylo něco!

Butterbrot: für/um ein Butterbrotza babku, za groš něco prodat ap.

dumm: j-n für dumm verkaufendělat si blázny, dělat blázna z koho

ein, eine, ein: ein für alle Maljednou provždy

erst(er,e,es): fürs Erstepro poprvé, ponejprv

Hand: für j-n/etw. seine Hand ins Feuer legendát za koho/co ruku do ohně zaručit se

ich: Ich für meine Person...Já za sebe..., Co se mne týče...

immer: für immernavždy, provždy navěky

Insel: reif für die Insel seinbýt zralý do blázince/na blázinec

Kapitel: ein Kapitel für sich seinbýt kapitola sama pro sebe

Katze: für eine Katze seinbýt pro kočku

Mädchen: Mädchen für allesholka/děvče pro všechno

Münze: etw. Akk für bare Münze nehmenbrát co za bernou minci

nehmen: j-n nicht für voll nehmennebrat koho vážně

nichts: für nichtsnanic, k ničemu

nichts: für nichts und wieder(um) nichtspro nic za nic úplně nadarmo, zbytečně

Pfennig: nicht für fünf Pfennigani co by se za nehet vešlo

Schritt: Schritt für/um Schrittkrok za krokem, postupně

sich: an und für sich, an sich Datv podstatě, vlastně

Stück: Stück für Stückkus po kuse

ungut: Nichts für ungut!Nic ve zlém!

was: was für (ein,eine,ein)jaký, jaká, jaké

Weisheit: Behalte deine Weisheit für dich!Nech si své moudrosti pro sebe!

Welt: eine Welt für sich seinbýt svět sám pro sebe

zwei: für zweiza dva jíst ap.

Anfälligkeit: die Anfälligkeit für Krankheitennáchylnost k nemocem

erklären: j-n für schuldig erklärenprohlásit koho vinným

gültig: eine Ehe für gültig erklärenprohlásit manželství za platné

Humor: (keinen) Sinn für Humor haben(ne)mít smysl pro humor

Kampf: der Kampf für den Friedenboj za mír

kämpfen: für seine Überzeugung kämpfenbojovat za své přesvědčení

Mal: ein für alle Mal (gelten)(platit) jednou provždy

Monat: Monat für Monatměsíc co měsíc, každý měsíc

morgen: für morgenna zítra, na zítřek

Morgen: Morgen für Morgenkaždé ráno

Nacht: Nacht für Nachtnoc co noc, každou noc

Teil: ich für mein(en) Teilco se mě týče

unter: Eintritt frei für Kinder unter sechs Jahrenvstup volný pro děti do šesti let

unter: unter Gefahr für das eigene Lebenv ohrožení vlastního života

verboten: Zutritt für Unbefugte verboten.Nepovolaným vstup zakázán.

Wort: etw. Wort für Wort wiederholenopakovat co slovo od slova

Zeit: auf/für kurze Zeit verreisenkrátkodobě odcestovat

Zeit: für alle Zeitennavždy

Zweck: ein Gerät für medizinische Zweckepřístroj pro lékařské účely

aber: Was sind das aber auch für Leute!Co je to jenom za lidi!

Ahn: Die Ahnen kämpften für unsere Zukunft.Předci bojovali za naši budoucnost.

also: Also bitte, hältst du mich vielleicht für blöd?Prosím tě, copak jsem blbej?

Anfänger: Kurse für Anfängerkurzy pro začátečníky

anwerben: sich (für einen/zu einem Dienst) anwerben lassennechat se naverbovat (do služby)

Arbeitsrecht: Arbeitsrecht für Studentenpracovní právo studentů

Argument: Argumente für und gegen Radarbasisargumenty pro a proti radarové základně

aufkommen: für ein Kind aufkommenplatit za dítě

aufopfern: sein Leben für den Freund aufopfernobětovat svůj život za kamaráda

aufsparen: einen Vorrat für Notzeiten aufsparenušetřit si zásobu na horší časy

Ausländer: Spanischkurse für Ausländerkurzy španělštiny pro cizince

aussuchen: drei Leute für eine Arbeit aussuchenvybrat tři lidi na práci

Bedarf: für den eigenen Bedarfpro vlastní potřebu

befinden: etw. für gut befindenshledat co dobrým

befinden: einen Verräter für schuldig befindenshledat zrádce vinným

behalten: Behalt das für dich!Nech si to pro sebe!

Behinderte: Parkplätze für Behinderteparkovací místa pro postižené

bekennen: sich als/für schuldig bekennenpřiznat se ke své vině

belohnen: Sie belohnte ihn für seine Hilfe mit 100 Euro.Za pomoc ho odměnila 100 eury.

beten: Sie beten für den Kranken zu Gott.Modlí se za nemocného k Bohu.

brauchen: Geld für eine neue Wohnung brauchenpotřebovat peníze na nový byt

Dauer: auf/für unbestimmte Dauerna dobu neurčitou

Deutsch: einen Lehrstuhl für Deutsch leitenvést katedru německého jazyka

durchgehen: etw. Punkt für Punkt/Wort für Wort durchgehenprojít co bod po bodu/slovo od slova

eindecken: sich für den Winter mit Gemüse eindeckenzásobit se na zimu zeleninou

einig(er,e,es): für einige Tage verreisenodcestovat na několik dní

einladen: j-n für Sonntag zum Tee einladenpozvat koho v neděli na čaj

einschreiben: sich für einen Kurs einschreibenzapsat se do kurzu

einsetzen: Als wir in Not waren, hat er sich für uns eingesetzt.Když jsme byli v nouzi, zastal se nás.

einspringen: für einen Kollegen einspringenzaskočit za kolegu

einstürzen: přen. Die Welt stürzte für mich ein.Zhroutil se mi svět.

Empfinden: das Empfinden für Gerechtigkeitcit pro spravedlnost

Entgegenkommen: Ich danke Ihnen für Ihr Entgegenkommen.Děkuji Vám za Vaši laskavost.

Entgelt: gegen/für Entgelt arbeitenpracovat za odměnu

erachten: etw. für notwendig erachtenpovažovat co za nutné

Ersatz: Ich bekam eine neue Tasche als Ersatz für die beschädigte.Dostal jsem novou tašku jako náhradu za tu poškozenou.

erübrigen: für seine Freunde Zeit erübrigennajít si čas na přátele

Evangelium: Alles, was sie sagt, ist für ihn Evangelium.Vše, co řekne, je pro něj evangelium.

Experte: ein Experte in/für Arbeitsrechtexpert na pracovní právo

Fall: Für den Fall, dass...Pro případ, že...

fehlen: Ihm fehlt jeder Sinn für Humor.Chybí mu smysl pro humor.

frei: einen freien Eintritt für Studenten bietenposkytovat volný vstup pro studenty