Hlavní obsah

o

Předložka

  1. (s důrazem na obsah, záměr ap.) um, von, überO co jde?Worum geht es?O čem mluvili?Wovon haben sie gesprochen?
  2. (časový údaj) um, ano půlnocium Mitternachto víkenduam Wochenendeo Vánocíchzu Weihnachten
  3. (množství, rozsah) von, mitlátka o délce 2 metryein Stoff von 2 Meter Länge
  4. (rozdíl míry) umSpletl jsem se o 10 euro.Ich habe mich um 10 Euro geirrt.Je o dva roky starší než já.Sie ist zwei Jahre älter als ich.Přijede o dvě hodiny později.Sie kommt zwei Stunden später.
  5. (nástroj) anchodit o berlíchan Krücken gehen
  6. (těsný dotyk, kontakt) an, überopřít kolo o plotdas Fahrrad an den Zaun lehnen

Vyskytuje se v

acht: um/gegen achto/okolo osmé

an: an Krücken gehenchodit o berlích

an: etw. an die Tür lehnenopřít co o dveře

anlehnen: sich (mit dem Rücken) an die Wand anlehnenopřít se (zády) o stěnu

anstehen: eine Entscheidung ein paar Tage anstehen lassenodložit rozhodnutí o pár dnů

anweisen: den neuen Mitarbeiter bei seiner Arbeit anweisenpoučit nového spolupracovníka o jeho práci

baldmöglichst: um baldmöglichste Erledigung bittenžádat o co nejrychlejší vyřízení

beantragen: eine Aufenthaltsgenehmigung beantragenžádat o povolení k pobytu

davon: Kein Wort mehr davon!Už ani slovo o tom!

ein, eine, ein: ein Jahr spätero rok později

halb: um halb zwölfo půl dvanácté

Hälfte: um die Hälfte mehr habenmít o polovinu více

in: in den Ferieno prázdninách

klagen: auf Scheidung klagenpodat žádost o rozvod

Kleinigkeit: sich um jede Kleinigkeit kümmern müssenmuset se starat o každou maličkost

k. o.: j-n k. o. schlagenknokautovat koho, porazit koho knokautem

abreiben: Ich rieb mir die Hände an den Hosen ab.Očistil jsem si ruce o kalhoty.

als: Das Argument ist umso wichtiger, als es den Kern der Frage trifft.Argument je o to důležitější, že se dotýká jádra otázky.

Angst: Angst um sein Leben habenmít strach o svůj život

ansprechen: Er hat mich um Geld angesprochen.Požádal mě o peníze.

Antrag: einen Antrag auf Unterstützung einreichenvznést žádost o podporu

Antrag: Antrag auf Scheidung stellenpodat žádost o rozvod

Anwärter: ein Anwärter auf einen Postenuchazeč o (pracovní) místo/post

arbeiten: über Kafka/den Symbolismus arbeitenpsát práci o Kafkovi/symbolismu

aufstützen: die Arme auf den Tisch aufstützenopřít ruce o stůl

ausweisen: Dieser Film weist ihn als begabten Regisseur aus.Tento film o něm svědčí jako o nadaném režisérovi.

bangen: Er bangt um seinen Arbeitsplatz.Bojí se o své pracovní místo.

Barrikade: auf den Barrikaden ums Leben kommenpřijít na barikádách o život

behandeln: Seine Diplomarbeit behandelt das Problem der Arbeitslosigkeit.Jeho diplomová práce pojednává o problému nezaměstnanosti.

berauben: das Tier seiner Freiheit beraubenpřipravit zvíře o svobodu

berichten: von einer Reise/über den Unfall ausführlich berichtenpodat podrobnou zprávu o cestě/nehodě

Bescheid: j-m Bescheid über die Ankunft des Zuges gebeninformovat koho o příjezdu vlaku

bescheißen: Er hat uns um fünfzig Euro beschissen.Odrbal nás o 50 eur.

beschließen: die Stilllegung eines Betriebes beschließenrozhodnout o pozastavení provozu

Beschluss: ein Beschluss über die Einführung der Uniformenrozhodnutí o zavedení uniforem

bestehen: Darüber besteht kein Zweifel.O tom není pochyb.

bestimmen: über sich selbst bestimmenrozhodovat sám o sobě

besuchen: Ich wollte dich am Wochenende besuchen.Chtěl jsem tě navštívit o víkendu.

betrachten: Wie betrachtest du das?Jak se na to díváš?, Co o tom soudíš?

bezweifeln: Das ist nicht zu bezweifeln.O tom není pochyb.

bitten: j-n um eine Auskunft bittenprosit koho o informaci

brennen: Ich habe mich am Ofen gebrannt.Spálil jsem se o kamna.

bringen: j-n um das Geld bringenpřipravit o peníze koho

danach: zwei Stunden danachdvě hodiny nato, o dvě hodiny později

darum: Darum geht es ja gerade!O to právě jde!

denken: Wie denkst du darüber?Co si o tom myslíš?

der, die, das: Was hältst du von meinem Vorschlag? – Den finde ich gut.Co si myslíš o mém návrhu? – Myslím, že je dobrý.

Drama: ein Drama in drei Aktendrama o třech aktech

Dreck: Kümmert euch um eueren eigenen Dreck!Starejte se o své (věci)!

einbilden: Was bildet er sich eigentlich ein!Co si vlastně (o sobě) myslí!

einbilden: Sie bildete sich viel auf ihre Schönheit ein.Hodně si o sobě myslela, protože byla krásná.

einbrechen: Der Winter brach einen Monat früher ein.Zima přišla o měsíc dříve.

ergeben: Die Untersuchung ergab keinen Beweis seiner Schuld.Vyšetřování neprokázalo žádný důkaz o jeho vině.

Frage: Das ist keine Frage.O tom není pochyb.

fragen: j-n um Rat fragenpožádat koho o radu

geben: Er gibt viel auf sein Aussehen.Dbá hodně o svůj vzhled.

Geduld: Ich bitte dich um (ein wenig) Geduld.Prosím tě o (malé) strpení.

gehen: am Stock gehenchodit o holi

gehen: Worum geht es in diesem Film?O co jde v tomto filmu?

Gerechtigkeit: Zweifel an der Gerechtigkeit des Urteils/Richters habenmít pochybnost o spravedlnosti rozsudku/soudce

Gnade: j-n um Gnade bittenprosit koho o milost

handeln: Das Buch handelt von der Entdeckung Amerikas.Kniha pojednává o objevení Ameriky.

handeln: Bei diesem Fund handelt es sich um eine Vase aus dem 3. Jahrhundert.U tohoto nálezu se jedná o vázu ze 3. století.

handeln: Es handelt sich darum, möglichst wirksam zu helfen.Jde o to, pomoci co možná nejúčinněji.

Heiratsantrag: einem Mädchen einen Heiratsantrag machenpožádat děvče o ruku

hören: Wir haben von ihm seit zwei Jahren nichts gehört.Neslyšeli jsme o něm již dva roky.

hören: Sie werden noch von mir hören!Vy o mně ještě uslyšíte!

jobben: in den Ferien jobben gehenjít o prázdninách na brigádu

kämpfen: um seine Existenz kämpfenbojovat o svou existenci

geben: Da gibts (gar) nichts!O tom žádná!, To je jisté!, To je marné!