Hlavní obsah

bez

Vyskytuje se v

bázeň: rytíř bez bázně a hanyein Ritter ohne Furcht und Tadel

cavyky: bez dlouhých cavykůohne große Umschweife

celý: být celý bez sebe z čehovor etw. ganz außer sich sein

lad: bez ladu a skladukunterbunt durcheinander

cena: být bez cenyohne Wert sein

dioptrie: brýle bez dioptriíBrille ohne Sehstärke

domov: lidé bez domovaMenschen ohne Heim

dozor: nechat koho bez dozoruj-n ohne Aufsicht lassen

duše: tělo bez dušeder Körper ohne Seele

hnutí: stát bez hnutíregungslos stehen

chyba: Nikdo není bez chyby.Kein Mensch ist ohne Fehler.

ironie: říci co s ironií/bez ironieetw. mit/ohne Ironie sagen

jádro: pomeranče bez jaderdie Orangen ohne Kerne

káva: káva bez kofeinukoffeinfreier Kaffee

komentář: nechat co bez komentářeetw. ohne Kommentar lassen

lítost: bez lítostiohne Mitleid

debata: hovor. To je bez debaty.Das steht nicht zur Debatte.

dech: přiběhnout bez dechuatemlos angerannt kommen

groš: být bez grošeblank sein

koláč: Bez práce nejsou koláče.Ohne Fleiß kein Preis., Ohne Arbeit kein Erfolg.

außer: außer sich vor Zorn seinbýt zlostí bez sebe

besinnen: nach kurzem/ohne langes Besinnenpo krátkém/bez dlouhého rozmýšlení

Erfolg: etw. mit/ohne Erfolg tundělat co s úspěchem/bez úspěchu

glanzlos: glanzloses Haar habenmít vlasy bez lesku

glatt: etw. glatt ablehnenbez váhání odmítnout co

nonstop: nonstop fliegenletět bez mezipřistání

ohne: ein Hotelzimmer ohne Badhotelový pokoj bez koupelny

unbedenklich: j-m unbedenklich zustimmenbez váhání souhlasit s kým

unbegrenzt: unbegrenzt gültig seinbýt platný bez omezení

Aber: ohne Wenn und Aberbez vykrucování/vymlouvání

Abschied: ohne Abschied fortgehenodejít bez rozloučení

Angabe: ohne Angabe von Gründenbez udání důvodů

Arbeit: ohne Arbeit seinbýt bez práce/nezaměstnaný

Aufschub: ohne Aufschubbezodkladně, (i)hned, bez odkladu

auskommen: Eva muss ohne Auto auskommen.Eva se musí obejít bez auta.

Ausnahme: alle ohne Ausnahmevšichni bez výjimky

Bedienung: mit/ohne Bedienungs obsluhou/bez obsluhy

Begleitung: mit/ohne Begleitung singenzpívat s doprovodem/bez doprovodu

Begründung: ohne jede Begründungbez jakéhokoli vysvětlení

beibehalten: etw. unverändert beibehaltenponechat co beze změny

Beschäftigung: ohne Beschäftigung seinbýt bez zaměstnání

Bindung: ohne Bindungenbez závazků

dass: ohne dassaniž (by)..., bez toho, že (by)...

Deutsch: Ihr Deutsch ist akzentfrei.Její němčina je bez přízvuku.

dich: Ohne dich geht es nicht.Bez tebe to nejde.

Einschränkung: Der Vertrag gilt ohne Einschränkung.Smlouva platí bez výhrad.

Emotion: ohne Emotionenbez emocí

entbehren: Ich kann die Brille nicht länger entbehren.Déle se už bez brýlí neobejdu.

entbehren: Nach dem Krieg mussten die Menschen vieles entbehren.Po válce se lidé museli obejít bez mnoha věcí.

exklusive: Der Preis macht 10 Euro exklusive Verpackung.Cena činí 10 euro bez obalu.

frieren: Ohne Mütze wirst du an den Ohren frieren.Bez čepice ti bude zima na uši.

Geschmack: keinen Geschmack habennemít vkus, být bez vkusu

Gewähr: Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr.Všechny údaje jsou bez záruky.

glattweg: Er hat mir mein Angebot glattweg abgeschlagen.Bez okolků můj návrh zamítl.

Ironie: ohne jede Ironiebez jakékoli ironie

irren: ziellos durch die Gegend irrentoulat se bez cíle krajinou

orientieren: sich ohne Stadtplan nicht orientieren könnenneumět se orientovat bez mapy města

pausenlos: Er arbeitet pausenlos.Pracuje bez přestávek.

Regung: ohne jede Regungbez hnutí

Sauerstoff: Sauerstoff ist farb-, geruch- und geschmackloses Gas.Kyslík je bezbarvý plyn, bez zápachu a chuti.

säumen: Sie kamen, ohne zu säumen.Přišli bez otálení.

Sorge: voller/ohne Sorgen seinmít spoustu starostí/být bez starostí

sprechen: Sie spricht akzentfrei Deutsch.Mluví německy bez přízvuku.

spurlos: spurlos verschwindenzmizet beze stopy

Umschweif: etw. ohne Umschweife tunudělat co bez okolků

unbeschrankt: ein unbeschrankter Bahnübergangželezniční přejezd bez závor

unbesorgt: Seien Sie unbesorgt!Buďte bez starosti!

unentschuldigt: unentschuldigt dem Unterricht fernbleibennedostavit se bez omluvy do vyučování

ungebeten: irgendwo ungebeten erscheinenobjevit se někde bez pozvání

ungestraft: ungestraft davonkommenvyváznout bez trestu

unverändert: etw. unverändert lassennechat beze změny co

Wohnsitz: ohne festen Wohnsitzbez trvalého bydliště

Zutun: ohne j-s Zutunbez přičinění/pomoci koho

Kommentar: Kein Kommentar!Bez komentáře!, No comment!

bez, beze: beze sporufraglos

bez, beze: přijít bez pozváníohne Einladung kommen

bez, beze: sedět bez hnutíregungslos sitzen

bez, beze: beze všehoohne weiteres

bez, beze: být bez prácearbeitslos sein

bez, beze: bez vyznáníkonfessionslos