Hlavní obsah

cerrado

Přídavné jménopp de cerrar

  1. zavřený, uzavřený dveře, oblast, okruh ap.a puerta cerradaza zavřenými dveřmi, s vyloučením veřejnosti projednávat ap.cerrado con llavezamčený, zamknutýelektr. circuito cerradouzavřený obvodterraza cerradakrytá terasapp de cerrar
  2. uzavřený, odtažitý člověk
  3. konzervativní, nepřístupný (novému), zarputilý neochotný změnit se
  4. přísný, striktní, omezující pravidlo ap.
  5. špatně srozumitelný, nesrozumitelný, nejasný projev,styl ap.
  6. zatažený, zamračený obloha, temný noc
  7. hustý, spletitý vegetace, vousy, semknutý

Vyskytuje se v

abrir: en un abrir y cerrar de ojosv mžiku, než bys řekl švec

cal: cerrar a cal y cantoneprodyšně uzavřít

cerrar: en un abrir y cerrar de ojosvmžiku, než bys řekl švec

grifo: cerrar el grifozavřít kohoutek zastavit přísun peněz

noche: cerrar la nochezapadnout slunce udělat se tma

ojo: en un abrir (y cerrar) de ojosv (oka)mžiku, hned, ve vteřině

pico: cerrar/callar el picozavřít zobák zmlknout

puerta: a puerta cerradaza zavřenými dveřmi tajně

aplauso: aplauso cerrado/salva de aplausosovace

cerrar: cerrar con llavezamknout

cerrar: cerrar las piernasdát nohy k sobě, přinožit

cierre: cierre centralizadocentrální zamykání auta ap.

cierre: echar el cierrezavřít obchod odpoledne ap.

circuito: circuito abierto/cerradootevřený/uzavřený obvod

llave: cerrar con llavezamknout

terraza: terraza cerradakrytá terasa

aldaba: cerrar la puerta con la aldabazavřít dveře na zástrčku

curva: curva cerradaostrá zatáčka

grifo: abrir/cerrar el grifopustit/zavřít kohoutek/vodu

juego: cerrar el juegoukončit hru

sesión: cerrar la sesión del correo electrónicoodhlásit se z mailu

cerrar: hovor. cerrar el pico/la bocazavřít zobák zmlknout

mollera: ser cerrado/duro de mollerabýt tvrdohlavý

krytý: krytá terasaterraza cerrada

obvod: uzavřený obvodcircuito cerrado

setmění: po setměnídespués del anochecer, al cerrar la noche

terasa: krytá terasaterraza cerrada

uzávěrka: účetní uzávěrkacierre contable, estados financieros

uzávěrka: redakční uzávěrkacierre de edición

uzavřený: hermeticky/neprodyšně uzavřenýherméticamente cerrado

uzavřený: tech. uzavřený motormotor cerrado

uzavřený: biol. uzavřený krevní oběhsistema circulatorio sanguíneo cerrado

veřejnost: s vyloučením veřejnostia puerta cerrada

vyloučení: s vyloučením veřejnosti projednávat ap.a puerta cerrada

zavírací: zavírací dobahora de cierre

zavřený: ling. zavřená samohláskavocal cerrada

zavřený: ling. zavřená slabikasílaba cerrada/trabada

být: Je zavřeno.Está cerrado.

obchod: uzavřít obchod s kýmcerrar un negocio con algn

přístup: znemožnit přístup k čemucerrar el acceso a alg

uzavřít: Silnice je uzavřena.La carretera está cerrada.

zabouchnout: zabouchnout si klíčky v autěcerrar el coche con/y dejar las llaves dentro

zalepit: zalepit obálkucerrar el sobre

zatáčka: hovor. řezat zatáčkycerrarse; tomar las curvas a saco

zavřít: Zavři dveře.Cierra la puerta.

zavřít: Pro nemoc zavřeno.Cerrado por enfermedad.

zavřít: V sobotu bude zavřeno.El sábado estará cerrado.

zip: bunda (se zapínáním) na suchý zipchaqueta con cierre de velcro

zobák: zavřít zobákcerrar el pico

dveře: za zavřenými dveřmi jednat ap.a puerta cerrada

huba: zavřít hubu komucerrar a algn el pico

postavit: postavit si hlavuestar en sus trece; cerrarse en banda

pusa: držet pusutener la boca cerrada

stříbro: Mluviti stříbro, mlčeti zlato.En boca cerrada no entran moscas.; La palabra es plata y el silencio es oro.

švec: než bys řekl švecen un abrir y cerrar de ojos

ústa: celý den nezavřít ústano cerrar la boca en todo el día

víčko: zatlačit komu víčka po smrticerrarle los ojos a algn

zavřený: se zavřenýma očima bez rozvahya cierra ojos; a ojos cerrados

zlato: Mluviti stříbro, mlčeti zlato.En boca cerrada no entran moscas.