Hlavní obsah

prosím

Částice

  1. (souhlas s návrhem) prego
  2. (žádost ap.) per favore, per cortesia(výzva, předávání ap.) prego(do telefonu ap.) prontoPomohl byste mi prosím?Può aiutarmi per favore?Prosím, posaďte se.Prego, si accomodi.
  3. (otázka)No prosím!Ecco!Prosím?(nerozuměl jsem) Prego?, Scusi?, (dotaz prodavačky) Desidera?

Vyskytuje se v

prosit: prosím tě, prosím vásneříkej ma va!, opravdu? veramente?

pomalu: Mluvte prosím pomaleji.Parli più lentamente, per favore.

prominutí: prosit koho o prominutíchiedere scusa a q

snažně: snažně prosit koho o cosupplicare q di fare qc

další: Další, prosím! na řadě(Avanti) il prossimo!

nabídnout si: Prosím, nabídněte si.Prego, servitevi (pure).

následovat: Následujte mě, prosím.Mi segua, per cortesia.

odpuštění: prosit o odpuštěníchiedere il perdono

okamžik: Okamžik, prosím.Un momento, per favore!

podat: Podej mi sůl, prosím.Passami il sale, per favore.

povstat: Prosím, povstaňte.In piedi, per favore.

prosit: prosit o odpuštění/dovoleníchiedere il perdono/permesso

prosit: Nenech se prosit!Non farti pregare!

prosit: Prosím o radu.Un consiglio, per cortesia.

prosit se: Nikdo se tě o to neprosil!Nessuno ti ha chiesto di farlo!

přetočit: Přetoč tu pásku zpět, prosím.Fai tornare indietro il nastro, per favore.

přijmout: Přijměte prosím moji omluvu.La prego di accettare le mie scuse.

rušit: Nerušit (prosím). nápisNon disturbare.

strpení: Mějte prosím strpení.Vi prego di aver pazienza.

vyzout se: Vyzujte se, prosím.Toglietevi le scarpe, per cortesia.

ztišit: Ztiš to prosím tě. rádio ap.Abbassa il volume per favore.

ztišit se: Ztište se, prosím!Silenzio!

prosit: Smím prosit? o tanecPermette questo ballo?

cortesia: per cortesiaprosím (vás), laskavě

elemosina: chiedere l'elemosinažebrat, prosit o almužnu

favore: per favoreprosím

figurarsi: Figurati!Ale prosím tě/kdepak!

gentilezza: per gentilezzaprosím zdvořilá žádost

misericordia: implorare la misericordia di Dio(snažně) prosit Boha o slitování

perdono: chiedere il perdonoprosit o odpuštění

piacere: per piacereprosím žádost ap.

pregare: farsi pregarenechat se prosit

scusa: chiedere scusa a q per qcomluvit se komu za co, (po)prosit o prominutí koho za co

venia: chiedere veniaomluvit se, (po)prosit o prominutí

attimo: Un attimo, per favore!Okamžik, prosím!

ballo: Permette questo ballo, signorina?Smím prosit, slečno? o tanec

di: Ti prego di non farlo.Prosím tě, abys to nedělal.

dopo: Prego, dopo di lei!Prosím, až po Vás!

favorire: Favorisca il biglietto!Váš lístek prosím! při kontrole

grazia: chiedere una grazia a Dioprosit o boží smilování

lentamente: Parli più lentamente, per favore.Mluvte prosím pomaleji.

momento: Aspetti un momento, per favore.Počkejte chvíli, prosím.

passare: Passami il sale, per favore.Podej mi prosím sůl.

perdono: Chiedo perdono...Prosím o prominutí...; Omlouvám se...

pieno: Il pieno, per favore.Plnou, prosím.

porgere: Porgimi il burro, per favore.Podej mi máslo, prosím.

pregare: Lo pregava di aspettare.Prosil ho, aby počkal.

pregare: Ti prego.Prosím tě.

prego: Prego, si sieda.Prosím, sedněte si.

raccomandarsi: Mi raccomando!Prosím (tě)!; Buď tak laskav!

scusa: Chiedo scusa.Promiňte prosím.; Omlouvám se.

sedersi: Prego, si sieda.Posaďte se, prosím.

supplicare: Vi supplico di non farlo.Snažně vás prosím, abyste to nedělali.

beneficenza: non volere/non aspettarsi la beneficenza di nessunonikoho se o nic neprosit

desiderare: farsi desideraredělat se vzácným; dá(va)t na sebe čekat; nechat se prosit odmítat pozvání ap.

pronto: Pronto!Haló!; Prosím! v telefonu

prossimo: Avanti il prossimo!Další, prosím!