Hlavní obsah

po

Předložka

  1. (později v čase) aprèspo oběděaprès le déjeuneraž po vásaprès vousJe po všem.C'en est fait.Je po něm.Il est fichu.
  2. (o části) parpo dvoudeux par deux
  3. (za kus ap.)kus po euruun euro (la) pièce
  4. (po povrchu ap.) sur, parbok po bokucôte à côte, coude à coude
  5. (určitým způsobem) àpo případěrespectivement, le cas échéant, éventuellementpozorovat koho/co po očkuregarder qqn/qqch à la dérobée
  6. (až) po (vyjádření meze) jusqu'à
  7. (kolikáté) pourpo pátépour la cinquième fois
  8. (během, v průběhu) pendant, durant
  9. (směřování pohybu) aprèsjít po značkáchsuivre les flèches
  10. (snaha, touha ap.)užívá se předložka podle vazby slovesa
  11. (původce, příčina, zdroj) de

Vyskytuje se v

běhat: běhat po obchodechcourir les magasins

bok: bok po bokucôte à côte, coude à coude, flanc à flanc

celý: po celý dentoute la journée

celý: třást se po celém těletrembler de tout son corps

celý: po celou dobutout le temps

červenat se: červenat se až po uširougir jusqu'aux oreilles

dědictví: dědictví po matcehéritage maternel

dobré: po dobrémà l'amiable

doušek: pít po malých doušcíchboire à petites gorgées

hrst: hrstmi/po hrstechà poignées/par poignées

chodit: chodit po špičkáchmarcher sur la pointe des pieds

klábosit: klábosit po internetutchatcher

kotník: po kotníkyjusqu'aux chevilles

kousek: kousek po kousku krok za krokempetit à petit

léto: dvacet let nato, po dvaceti letechvingt ans après

lhůta: po uplynutí této lhůty...passé ce terme...

meč: vymřít po mečis'éteindre en ligne masculine

naplněný: naplněný po okrajrempli jusqu'au bord

náš, naše: ob. po našemà notre guise

náš, naše: ob. mluvit po našemparler comme on parle chez nous

obchod: běhat po obchodechcourir les magasins

odveta: touha po odvetědésir de revanche

okraj: naplněný po okrajrempli jusqu'au bord

okružní: okružní jízda po Pařížitour de Paris

opakovat: opakovat co po x-térépéter qqch pour la (é)nième fois

opalování: krém na/po opalovánícrème solaire/après-soleil

ospalý: být ospalý po dobrém jídleêtre somnolent après un bon repas

otec: být po otciêtre le portrait de son père

plný: po okraj plná skleniceverre rempli à ras bord

plout: plout po větruprendre le vent

plout: plout po proudu řekydescendre le cours d'un fleuve

pravice: po pravici kohoà la droite de qqn

pravý: po pravé ruceà main droite

prospat se: prospat se po oběděfaire une petite sieste

proud: plout po/proti proudu řekydescendre/remonter le cours du fleuve

přeslice: vymřít po přeslici o rodus'éteindre par la lignée féminine

připlazit se: připlazit se po kolenou ke komu/čemuse traîner à genoux jusqu'à qqn/qqch

rozšíření: rozšíření po celém světěmondialisation

setmění: po setměníà la nuit tombée

stesk: stesk po domověmal du pays

stopa: jít po čí stopěsuivre qqn à la trace

strana: po obou stranách oboustranněrecto verso

strana: parkování po jedné straně vozovkystationnement unilatéral

strana: parkování po obou stranách vozovkystationnement bilatéral

stránka: po všech stránkáchà tous (les) égards, sous tous (les) rapports

svůj, svá, své, svoje: dělat všecko po svémfaire tout à sa tête

špička: chodit po špičkáchmarcher sur la pointe des pieds

šplhat (se): sport. šplhat po laněgrimper à la corde

dolů: Jděte po schodech dolů.Descendez l'escalier.

hned: hned po obědějuste après le déjeuner

jízda: okružní jízda po Pařížitour de Paris

lapat: lapat po dechuhaleter, avoir de la peine à reprendre haleine

nahoru: stoupat po schodech nahorumonter l'escalier

stýskat se: Stýská se mi po domově.Mon chez-moi me manque., po domovině J'ai le mal du pays.

stýskat se: Stýská se mi po tobě.Tu me manques., Je m'ennuie de toi.

svůj, svá, své, svoje: Jdi si po svém.Passe ton chemin.

kotník: nesahat komu ani po kotníkyne pas aller à la cheville de qqn

koukat: koukat se po děvčatechreluquer les filles

křížek: expr. přijít s křížkem po funusearriver comme les carabiniers

máslo: Jde to jako po másle.Cela marche comme sur des roulettes.

mléko: Ještě mu teče mléko po bradě.Si on lui pressait le nez, il en sortirait du lait.

mráz: Běhá mi z toho mráz po zádech.J'en ai le(s) frisson(s) dans le dos., Cela me donne des frissons.

očko: dívat se po očkufaire des yeux en coulisse

ozbrojený: po zuby ozbrojenýarmé jusqu'aux dents

paráda: Už je po parádě.Finie la comédie.

pěšina: ticho (jako) po pěšiněni vu ni connu

potopa: Po nás (ať přijde) potopa.Après nous le déluge.

prohlédnout: prohlédnout (si) koho od hlavy po patyexaminer qqn de la tête aux pieds

přeslice: být dědičný po přeslicitomber en quenouille

přijít: přijít s křížkem po funusearriver comme les carabiniers

sahat: Nesahá mu/jí ani po kotníky.Il ne lui arrive/vient même pas à la cheville.

škola: být/zůstat po školeêtre collé/en retenue

amont: d'amont en avalod horního po dolní tok řeky

approuvé: lu et approuvépo nahlédnutí schváleno ve spisu

après: Après vous, je vous en prie.po vás, prosím. zdvořilostní fráze

après: cent mètres aprèspo sto metrech

aussitôt: aussitôt après son départihned po jeho odjezdu

basquaise: à la basquaisepo baskicku s rajčaty, paprikou a sušenou šunkou

bilatéral: stationnement bilatéralparkování po obou stranách vozovky

chacun: chacun à son tourjeden po druhém ne naráz

considérer: tout bien considérépo zralé úvaze

corps: trembler de tout son corpstřást se po celém těle

corps: entrer dans l'eau jusqu'au milieu du corpsvejít do vody až po pás

cours: descendre le cours du fleuveplout po proudu řeky

déduction: déduction faite de qqchpo odečtení čeho

dire: à vrai direpo pravdě řečeno

égard: à tous (les) égardsv každém ohledu, po všech stránkách

escient: à bon escients dobrým vědomím, po zralé úvaze

fois: une personne à la foispo jednom

gauche: à ma gauchepo mé levici